Моя анимежизнь. Пенталогия
Шрифт:
Расселись. Мы с Кейташи по краям, девушки в середине. Хэруки, само собой, рядом со мной. Фукуда-сан тут же заказала средний мисо рамен. Хэруки — малый сёю рамен. Отличная работа, сенсей! Хэруки — просто жена мечты. Спит мало, следовательно может уделять больше внимания семье и работе. И мало ест. Это выгодно. Кроме того, она будто почувствовала мое незнание, заказав неизвестное блюдо. Кейташи заказал большой куриный и как-то с издевкой посмотрел на меня. Понял его без слов. Он предложил соревнование. Вызов принят! Заказал большой свиной.
Дяденька за стойкой быстро разложил наши порции по тарелкам.
С трудом выйдя из раменной, разделились по парам. Оказалось, что Фукуда-сан и Кейташи жили недалеко друг от друга. Естественно, он не мог упустить такую возможность и пошел ее провожать. Мы же с Хэруки пошли до теплицы. По пути она рассказывала мне о своих любимых цветах:
— Больше всего мне нравится ликорис. Его листочки принимают такие изящные формы! Я могу любоваться ими часы напролет! Еще очень люблю глицинию, — вытянула ладонь в мою сторону, требуя не перебивать, хотя видит Богиня, ни о ликорисе, ни о глицинии я ничего не знал и перебивать даже не сомневался, — Да, я знаю, что это не цветок, а лиана, но, когда она цветет, то создает такое воздушное ощущение! Кажется, что стоит ухватиться за глицинию, как тут же взлетишь высоко-высоко! — Хэруки мечтательно посмотрела в небо, потом продолжила монолог: — Однажды мы с родителями летали на Окинаву. Вдоль взлетной полосы аэродрома были высажены цветы Токкобаны. С высоты они выглядели просто великолепно! Хотя, конечно, ассоциации они вызывают грустные.
Хэруки наконец-то замолчала и я решился признаться, что ничего не знаю о Токкобане. Оказалось, что их называют «Цветы-камикадзе», и по легенде их уронили на землю пилоты-камикадзе из своих самолетов, когда пролетали над горой Каймон. Погрустил вместе с Хэруки, хотя помнил, на чьей стороне воевали японцы в той войне.
У меня любимых цветов не было, поэтому пересказал Хэруки рассказ Платонова «Неизвестный цветок». Хэруки впечатлилась, ее глаза увлажнились. Вот она, сила русской классики!
— Иоши, это ты придумал?
— Конечно нет. Это рассказ одного русского писателя.
— Русского, да? О! Я знаю Достоевского и Толстого! Правда, не читала.
Счастливые японские школьники.
Дошли до теплицы, я зашел в нее первым и остолбенел. Патлач сделал свой ход.
Куст помидора около Гандама был сломан. На голову Гандама канцелярской кнопкой была пришпилена записка с крупной надписью: «Сквер. 23.30. Не придешь — уничтожу всё». Это блин что, помидорный шантаж? Он что, конченый? Зачем? Разве он сам не убегал от меня? Дебил.
Хэруки зашла вслед за мной, увидела кустик и бросилась
— Иоши, это ты сломал? — жалобно спросила она, держа кустик в руках.
— Конечно нет! Наверное, какой-то хулиган.
— Ты ведь не врешь мне, Иоши? — поднялась она с колен и посмотрела на меня. В ее глазах клубилась тьма. Я невольно сглотнул. Она сделала мелкий шажок ко мне, продолжила задавать вопросы глухим, безэмоциональным тоном — Ты ведь хороший, не так ли, Иоши? Ты бы не стал вредить растениям, Иоши? Я ведь не ошиблась в тебе, Иоши? — подошла совсем близко и крикнула, — Отвечай, Иоши!
— Сама подумай, стал бы я вкладывать столько труда, чтобы потом ломать кусты? — быстро ответил я. Черт, стоило мне расслабиться и решить, что я ошибался насчет ее проблем с психикой, как случилось такое. Страшно. Очень страшно. Продолжил: — Кроме того, если бы не эта теплица… — черт, можно не говорить этого вслух? Пойми все сама, пожалуйста, Хэруки.
— «Если бы не эта теплица» что? Договаривай, Иоши.
— Хорошо! Если бы не эта теплица, я бы никогда не познакомился с тобой! Знаешь, время, проведенное с тобой — лучшее время в моей жизни (в двух жизнях, но об этом лучше не говорить). Когда я был подавлен и растерян — появилась ты и буквально спасла меня (преувеличил, но ситуация критическая, нужно быстро починить Хэруки, иначе быть беде). Черт возьми, я благодарен этим помидорам больше, чем кому бы то ни было (прости мне эту ложь во спасение, Богиня). Обещаю тебе, тот кто это сделал — сильно об этом пожалеет!
Хэруки на несколько секунд закрыла глаза. Из-под закрытых век потекли слезы. Она подошла ко мне и уткнулась в грудь. Опять, да? Эх, бедная девочка. Непросто тебе. Ничего, теперь ты в надежных руках. «И тебя вылечим» — пронеслась в голове цитата. Воспользовавшись моментом, оторвал записку от головы Гандама и убрал в карман. Хорошо, что Хэруки не заметила. Патлач бы тогда точно сдох.
Вспомнил, как в прошлой жизни моя бабушка однажды сунула верхнюю часть стебля в воду, и из него выросли корни.
— Знаешь, его еще можно спасти, — сказал я плачущей Хэруки. Она подняла на меня заплаканные глаза. Тьмы в них не осталось. Только печаль и робкий проблеск надежды, — Подожди здесь, я быстро.
Выбежал из теплицы. Во мне закипала ярость. Гребаный патлач. Эти слезы — на твоей совести. Не прощу. Порву!
Спустился в подвал, нашел трехлитровую банку. Выбежал обратно, зачерпнул из бака немного воды. Вернулся в теплицу, подобрал с земли верхнюю часть стебля, сунул в банку, показал Хэруки. На ее лице отразилось понимание.
— Точно! Я читала об этом. Он отрастит новые корни! — Хэруки оживилась, — От плодов придется избавиться, но это ничего. Главное — спасти стебель! — она протянула руки к банке и спросила меня: — Ты позволишь мне позаботиться о нем? Уверена, у меня дома найдется стимулятор роста корней.
— Конечно. Я знаю, у тебя получится лучше, чем у меня, Хэруки-сенсей, — протянул ей банку со стеблем.
— Сенсей, хе-хе, — на заплаканном лице наконец-то появилась улыбка, она прижала банку к груди двумя руками и сказала, — Тогда я пойду? Нужно как можно скорее создать стеблю хорошие условия для исцеления.