Моя Фиалковая Ведьма
Шрифт:
Благо слуг рядом не было, и наверняка никто не видел ту сцену, что недавно развернулась на переднем дворе поместья. Я отвела Аполлона к конюшне и передала конюху приказав дать коню угощение в виде яблок и позаботиться о его травме. Конюх хоть и был удивлен, но не задал, ни единого вопроса, когда понял в каком я состоянии. На не гнущихся ногах, я вернулась в дом и только там, в своей комнате, позволила себе присесть и отдышаться, дав волю чувствам.
Глава 5. Хитрость и наказание
Ночь моя прошла беспокойно, как и часть дня в новом ожидании. Я даже была полностью готова, нарядившись больше обычного: фиолетовое платье из атласа выигрышно оттеняло необычный, но довольно
К моему удивлению Эрбос выполнил свою часть уговора и больше не появлялся, ни в поместье, ни рядом с лесом – это я знала, поскольку в последнее время только и делала, что вглядывалась в окна. Ждать долго не пришлось, вскоре посыльный моего опекуна, вместе с экипажем прибыл для того, чтобы забрать меня. Это значило, что Дорн уже поговорил с ним, теперь оставалось заключить помолвку в моем присутствии окончательно. Всегда удивлялась этим правилам в нашем Королевстве, ведь зачем присутствовать тому, кого судьбу обычно решали без его согласия?
Все происходило ровно так, как и ожидалось: в дверь постучали, и я ее открыла, не доверив это дело никому из слуг. Затем человек Эндрюса попросил явиться меня в Хэмптон, место, где я родилась, выросла и теперь второй раз буду помолвлена. Я села в открытый экипаж, который опекун вдруг великодушно предоставил для меня, что стало неожиданностью и отправились в поместье моего отца. Большого волнения не было, ведь я знала заранее, кто меня там ждёт. Я выйду за Дорна Хоггарта и буду с ним счастлива, настолько, насколько счастье вообще представлялось в моей голове. Выйти замуж без любви к потенциальному мужу не виделось для меня сейчас большой бедой, ведь в моей жизни были несчастья и гораздо больше. К тому же я избавлялась от множества проблем, связанных с моим чересчур привлекающим внимание одиночеством, не говоря уже о том, что Дорн обладал всеми теми качествами, какие не сыскать среди других мужчин.
Мы пересекли лес примерно за час неспешной аккуратной езды кучера и вскоре, на самом холме, показалось до боли знакомое сооружение. Я поглощала глазами каждую деталь моего старого доброго дома: старинные каменные стены, оплетенные кустарником вьющейся алой розы, которая только готовила свои бутоны для обильного цветения, высокие большие окна, бордовая крыша, маленький передний дворик и кованые металлические ворота, завершающие каменное ограждение. Цветы, что я когда-то высаживала под окнами дома, и сейчас удивляли своим обилием красок, напоминая мне об отце. Ведь именно он мне разрешал заниматься таким совсем не дамским делом. Ностальгия вызывала во мне странную смесь грусти и радости одновременно. На широком крыльце, под навесом крыши, меня уже ожидала «матушка», на ее лице в этот раз замерло каменное выражение, «страх» – поняла я быстро. Когда же она перевела взгляд на меня, то злоба от нее казалось, исходит ядовитыми потоками. Неужели Дорн произвел такое впечатление на моих близких? Похоже, так оно и есть. Я открыла маленькую дверцу экипажа, не дожидаясь чужой помощи, и спустилась на землю, подхватывая пышные юбки платья. Мачеха и сводный брат, который до этого был, кажется в доме, мгновенно оказались возле меня. Первое, что бросилось мне в глаза, так это то, что Эндрюс был слишком уж бледен и необычайно обходителен, для того, кто недавно имел наглость для грязного шантажа.
– Миллиора, сестра, здравствуй, – начал он свою речь
– О! Вот как мы заговорили, – с улыбкой произнесла я, – Твое счастье, что для меня нет никакого смысла вам мстить, Эндрюс. Веди, я готова дать свое согласие на этот брак.
Вскоре мы вошли в дом и только тогда, чересчур задумчивый сводный братец соизволил ответить на мою реплику.
– Боюсь, у тебя в любом случае нет никакого шанса отказаться. Где ты только могла его встретить? Хотя не важно, скоро разберемся. Заодно обсудим дату и место предстоящей свадьбы, – сказал тот, приближаясь к закрытой двери, которая вела в гостиную комнату дома.
– Эндрюс, ты чего? Мы же с Дорном знакомы с детства, – рассмеялась я в лицо Эндрюсу, поражаясь при этом, как мог сводный брат забыть такие очевидные факты.
Я уже готовилась, что опекун откроет нам дверь, но это сделала служанка, которая выходила с подносом в руках, она заметно дрожала от волнения, из-за чего кофэйник на серебряной поверхности металла немного дребезжал. Далее она практически опрометью понеслась по узкому коридору на кухню. Это стало последней каплей, в груди появилось чувство сомнения переходящее в страх. Только сейчас я поняла, что у дома не заметила экипаж Дорна, а ведь он предпочитал путешествовать именно так. Эндрюс аккуратно подтолкнул меня внутрь комнаты, на лице его уже проступило удивление и некое понимание всей ситуации, я же шагнула вперед, чтобы, наконец, увидеть друга и развеять свои надуманные страхи.
Первое на что я обратила внимание, глядя на давно знакомую обстановку – это низкий кофэйный столик, который стоял левее от центра комнаты и был окружён парой диванов и двумя креслами. На нем стояла полупустая чашка с кофе, и лежал черный хлыст с парой таких же черных кожаных перчаток. Сердце пропустило удар, казалось, окружающие звуки и вовсе исчезли. Я подняла глаза на мужчину, сидевшего по-хозяйски в мягком кресле на деревянных изогнутых ножках. Мир мой покачнулся, захотелось повернуться и сбежать, но опекун перекрывал путь к отступлению, надежно загородив его собой. Передо мной, вальяжно устроившись в кресле, сидел Эрбос и с нескрываемым удовольствием наблюдал за моей реакцией.
– Чего же вы застыли, мисс Аддерли. Пожалуйста, присаживайтесь, – предложил он, указав рукой на соседнее кресло, так, словно являлся хозяином этого дома и даже целого мира.
Я же поняла, что зря попросила сегодня служанку, в виде исключения, надеть на меня корсет и потуже его затянуть. В груди запекло от недостатка воздуха, а в сочетании с диким стрессом появилось даже лёгкое головокружение. Эндрюс быстро уловил мое настроение, и, обхватив за плечи, провел к креслу, на которое ранее указал феец. Таким образом, я оказалась наиболее близко к Эрбосу, и при этом он мог легко наблюдать за мной. С довольной лёгкой ухмылкой, мужчина задумчиво осмотрел меня с ног до головы. Сейчас лесной незнакомец выглядел совсем иначе, чем когда я его видела ранее. На нем был дорогой костюм, состоящий из черных брюк облегающих ноги, идеально белой рубашки, которая была застегнута на все пуговицы, как и черная жилетка поверх нее, темно-бордовый шелковый шейный платок завершал образ, обвивая шею. Только чёрные как вороново крыло волосы мужчины, придавали ему некоторую уже привычную для моего глаза небрежность, спускаясь своей длиной до плеч. Я сразу сообразила, что Эрбос прибыл верхом, высокие сапоги на нем и хлыст с перчатками на столе явно указывали на это.