Моя судьба, моя любовь…
Шрифт:
Он подал одну руку Элизабет, другую мне и мы двинулись к двери. Почему эти аристократы считают, что женщины не в состоянии сами дойти до кареты. Снимите с меня это платье, и я вам покажу как быстро и ловко я двигаюсь.
Гастингс, почтенно кланяясь, открыл нам дверь и стоял, высокомерно задрав нос. У меня сегодня было сумасшедшее настроение, поэтому я не удержалась и, проходя мимо, показала ему язык. Выдели бы вы его лицо. Я уже забеспокоилась, что его хватит удар.
Когда мы подъехали к дому
В дверях нас встретил учтивый дворецкий.
— Добрый день, милорд. Маркиза. Мисс Эмильтон, — кланялся он.
— Добрый вечер, Нортроп, — ответили маркизы. Я кивнула.
Почему-то к дворецким у меня была не любовь.
— Герцогиня ожидает вас. Следуйте за мной.
По дороге я мимо воли вертела головой осматриваясь. Здесь было чудесно. Неужели у всех аристократов такие роскошные апартаменты?
В гостиной нас ждала старая леди. Она сидела на диване. Спина её была натянута, как струна, а на голове была причудливая прическа, даже для 19 века.
— Добрый вечер, Чарльз, — сказала она и я подумала, что они, наверное, с маркизами на короткой ноге.
— Добрый вечер, ваша светлость, — поочередно промолвили Элизабет и Чарльз.
Я застопорилась, всё ещё рассматривая её. Когда поняла, что она неодобрительно на меня смотрит, ожидая, что я поприветствую её. Я сделала довольно удачный реверанс и прошептала:
— Добрый вечер, ваша светлость.
Она одобрительно кивнула.
За нашими спинами открылась дверь, и мы все повернулись в ее сторону.
У меня перехватило дыхание. К нам приближался тот самый Кен, которого я встретила у озера.
— Добрый вечер, — сказал он. И на мгновение тоже растерялся, глядя на меня.
Но затем мы оба сделали вид, что не знакомы.
— Дорогой, познакомься, это дочь маркизом Шепердстоуна, мисс Кассандра Эмильтон.
— Рад знакомству, мисс Эмильтон. К вашим услугам герцог Крейтон.
Экий павлин, как будто я не знаю, что его зовут Кен Уортингерн. Герцог, блин. Я еле удержалась от того, чтобы фыркнуть ему в лицо.
— Очень остроумно, ваша светлость.
Все находящиеся в комнате замерли. Но видимо никто не понял, что я имела в виду.
— Что ж пройдем в столовую, — прокаркала вдовствующая герцогиня.
— Конечно, бабушка, — ответил Кен. Затем повернулся ко мне: — Сочту за честь проводить вас в столовую.
Я милостиво подала свою руку. Впрочем, скажу, что Кен был, не так уж и рад общению со мной. Мне кажется, он просто перед бабушкой расшаркивался.
В столовой Кеннет сидел во главе стола, его бабушка справа, Чарльз слева, возле него Элизабет. А мне выпала честь сидеть возле герцогини.
Как только мы расселись, герцогиня
— Чарльз, вы говорили с Кассандрой?
Чарльз покраснел, Элизабет занервничала. Мне это не понравилось.
— О чем? — вставила я, вызвав недовольство герцогини.
— Дело в том, что мы не успели, — оправдывался Чарльз.
— Что ж, Кеннет всё знает, и думаю, я могу сама сообщить радостную новость Кассандре, — заговорила вновь герцогиня.
Она немного повернулась ко мне:
— Дорогая Кассандра, рада тебе сообщить, что ты помолвлена с герцогом, — высокомерно прокаркала она.
— С каким ещё герцогом? Вы заблуждаетесь, я ни с кем не помолвлена, — отчеканила я.
Герцогиня впала просто в бешенство:
— Да, как ты смеешь? Запомни: герцогиня никогда ни в чем не заблуждается. Ты помолвлена с Кеннетом. Данный союз был заключен между твоим отцом и отцом Кеннета ещё двадцать сем лет назад. Чарльз обязался, свою будущую дочь выдать замуж за Кена. И данный договор мог быть разорван, только в случае, если бы у маркизов не родилась дочь.
Ещё чего. Замуж я совсем не собираюсь. Тем более, за какого древнего герцога.
— Я вынуждена отказаться от столь великодушного предложения, — как можно мягче сказала я.
И тут в столовой начало твориться что-то невообразимое: Кеннет громко захохотал, откинув голову назад, Чарльз покрылся красными пятнами, Элизабет начала обмахиваться веером. Ну, а старуха просто открывала и закрывала рот, как рыба, выброшенная на берег.
Увидев всю эту картину, я тоже не сдержалась и засмеялась вместе с Кеннетом.
Когда все наконец-то пришли в себя герцогиня выцедила:
— Ты просто невоспитанная маленькая девчонка. Если бы мы могли разорвать данный договор, не нарушив обязательств, то уж поверь, сделали бы это. Чарльз я не могу поверить, что это ваша дочь. И это будущая герцогиня Крейтон.
Кеннету, похоже, было всё равно.
— Извините нас ваша светлость. Кассандра хорошо воспитана. Это просто нервное. Видите ли, мы не успели её подготовить.
Я замолчала, так как мне стало жаль маркизов. В конце концов, скоро я перенесусь в будущее. Мне ничего не стоит сделать вид, что я согласна.
Дальше ужин прошел в угрюмом молчании. Только герцогиня потребовала, чтобы я каждый день приезжала к ней лично, для уроков хороших манер.
Я чуть не застонала от одной мысли, что буду видеться со старой ведьмой каждый день.
— Кен, дорогой, почему бы вам с Кассандрой не прогуляться в саду, пока мы посидим в гостиной.
Мне пришлось подняться и оставить недоеденный десерт. Сердце учащено забилось, как только мы оказались на теплом вечернем воздухе в саду.
— Почему вы не возражаете? — спросила я его.