Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 6
Шрифт:
Не глядя на меня, она выравнивала стопку документов.
— А что насчёт печати?
— …А. Верно.
Коротко ответила она и снова взяла бумаги.
Мелкая, но всё же небрежность.
Вот почему она казалась столь неуместной.
— Сагами. Нужна твоя печать. — Сказала Юкиносита.
Сагами взяла документы.
— А, конечно. Знаешь, я просто дам тебе печать, и ты сможешь всё делать сама, хорошо?
— Сагами, ты далековато заходишь. — Не пропустила мимо ушей это Мегури.
Но Сагами и не подумала смущаться.
— Э-э? Но разве
Звучало это так, словно она излагала изумительную теорию. Но для дела, конечно, будет гораздо лучше, если печать окажется в руках Юкиноситы, а не Сагами. Мегури, наверно, думала так же, потому что лишь вздохнула, не став возражать.
— Ну, если Юкиносита согласна…
Мегури посмотрела на Юкиноситу.
Та невозмутимо кивнула. — Я не возражаю. В таком случае, я сама буду всё утверждать. — И принялась быстро штамповать бумаги.
И на этом рабочее время закончилось. Именно в этот момент прозвенел звонок.
— Ладно, на сегодня всё. Комнату я закрою, так что можете идти. Школьный совет, проверьте пожалуйста, все ли ушли.
Мегури отдала распоряжения, и члены совета быстро разбежались. Оргкомитет, установивший время окончания работы, и сам не может игнорировать свои предписания.
Мы быстро собрались и покинули конференц-зал.
По пути к выходу болтавшая с подружками Сагами решила с нами заговорить.
— Никто не хочет после всего этого зайти куда-нибудь перекусить? А?
Смотрела она при этом исключительно на Хаяму…
Хаяма и Юигахама повели глазами. Словно вспоминая, какие у них были планы. Юигахама посмотрела на Юкиноситу.
— У меня ещё есть работа. — Безразлично ответила та, словно поняв, что этот взгляд означает.
Это не было предлогом, у неё действительно оставалась работа. Особенно если учесть, что печать Сагами теперь была в её распоряжении.
Соответственно, возросли и ответственность, и нагрузка.
— О-о, поня-а-а-атно, ничего страшного.
(Перевод: Вообще-то, тебя я и не приглашала).
Субтитры продолжали выскакивать, и теперь я легко мог увидеть недосказанное. Не стоит недооценивать силу Дурного Глаза…
Вслед за Юкиноситой отказался и я.
— Я домой.
— Понятно.
(Перевод: У тебя всё равно билета нет!)
Я знаю, что меня и не звали, но одна из моих замечательных сторон, что я в любом случае отказываюсь. Я имею в виду, что когда тебе говорят «Э-э, слушай, а ты куда? Не надо с нами, хорошо?» – это очень неприятно. Всё равно никто бы этому не обрадовался. Кроме того, зачем мне ещё куда-то переться после работы, а?
Сагами не нас с Юкиноситой приглашала, а других двоих.
Юигахама сдержано заговорила, явно заранее подготовившись.
— Сегодня мне надо на встречу по поводу спектакля. Не пойти туда, это для меня…
— Э-э? Юи не хочет идти? Давай, пошли!
(Перевод: Эй, эй, если ты не пойдёшь, Хаяма тоже откажется, ты
Ого, на сей раз ответ был совсем другой. Очень прозрачный. Ты просто открыла свои мысли нараспашку, знаешь ли.
— Встреча по поводу спектакля, да? Я тоже пойду.
(Перевод: На этом и закончим разговор).
Хаяма ловко воспользовался подвернувшимся поводом отказаться.
Сагами неохотно согласилась.
— Ладно, понимаю. У всех есть свои планы. Может, в следующий раз.
(Перевод: Ну, если Хаяма не идёт, то и никого не надо!)
Я понимал, что в том, чтобы видеть людей насквозь, нет ничего хорошего, но просто не мог не читать субтитры.
Моя замечательная индивидуальность зашла так далеко, что получила особую способность.
Пока мы не разделились, субтитры Сагами так и не исчезали. Кажется и она, и остальные намеревались идти вместе с Хаямой, пока им по дороге, потому что вышли они все вместе, продолжая свой бесконечный трёп.
Я переобулся и тоже вышел следом.
Был уже вечер, темнело.
— Я пойду, — коротко сказала Юкиносита и двинулась к дому. Поправляя сумку на плече, тяжёлую от тех документов, что она прихватила с собой, чтобы поработать с ними дома.
— Ладно, Хикки, увидимся. — Юигахама хлопнула меня по плечу и убежала. У неё ещё встреча, да? Ей тоже непросто.
Я выкатил свой велосипед с пустой парковки.
Уличные фонари неприятно блестели. Слишком уж я сегодня глаза перенапряг. Эти субтитры в самом деле очень утомительны.
Среди никчемных мыслей, крутящихся в моей голове, появилась ещё одна.
Кстати, для остальных эти субтитры не появлялись, а?
Глава 6. Странно, но '''Юи Юигахама''' начинает негодовать
Что это такое, когда всё работаешь и работаешь, а легче не становится?
Моя жизнь.
Даже Такубоку Исикава42 согласился бы с такими словами. Для среднего человека, вроде меня, они просто святая истина. На этом замечательном суждении я остановился и обнаружил, что укоризненно смотрю на свои работающие руки. В результате они остановились, и заставить их снова работать становилось с каждым разом всё труднее. Что за дефляционная спираль?
Как и почему мы оказались так заняты? Я огляделся, пытаясь решить эту головоломку. Во-первых, здесь слишком мало народу.