Чтение онлайн

на главную

Жанры

Мозаика сердца
Шрифт:

Мы продолжали медленно идти под музыку и, когда оставалось всего лишь пару шагов до лэрда Бэлфора, он, наконец, обернулся. На миг я залюбовалась им, так как он был очень красив и величественен в роскошной темно-синей одежде лаэрда Севера, с голубой перевязью на плече, с орденом на груди и небольшой короной на голове. Но его бледное лицо было непроницаемо, а губы сжаты в прямую линию. Сам же он был весь как натянутая струна.

Когда взгляд лэрда Дарена остановился на мне, какое-то время в его глазах плескалось недоумение. Он перевел несколько недоуменный

взгляд мне за спину, как будто ожидал там кого-то увидеть. Видимо, меня, такую, как он всегда привык видеть: в темном закрытом платье, с покрытой головой.

Потом лэрд Дарен снова остановил взгляд на мне. Я стояла спокойно и с достоинством, и, наконец, он взял себя в руки, а я услышала торжественный голос императора.

— Мой вассал, вы удостоили меня большой чести сопроводить вашу невесту до алтаря древней часовни Главного храма Севера, где сочетались браком все поколения лаэрдов Севера. Спасибо за оказанное доверие. Теперь вручаю вам вашу невесту.

— Малаэрд всех кланов великой Берингии, — с достоинством поклонился лэрд Бэлфор. — Это вы удостоили меня огромной чести, когда согласились сопроводить мою невесту к алтарю.

Император остался стоять рядом с нами, а лэрд Бэлфор взялся кончиками пальцев за прозрачную вуаль и откинул ее с моего лица, тут же настороженно и изучающе уставившись на меня. Он откровенно и очень внимательно изучал мое лицо, так, как будто видел меня первый раз в жизни. Переводил взгляд со лба на глаза, нос, потом скулы, задержался на губах, прошелся по шее и плечам. Я видела, что он был просто поражен и не мог этого скрыть, как ни старался. Не думаю, что он был поражен моей неземной красотой, просто, изменения, конечно, были радикальными.

— На нас смотрят, лэрд Дарен, — еле слышно прошептала я. — Поцелуйте висок, руку и подведите к алтарю согласно вашим традициям.

При звуке моего голоса лэрд Дарен слегка вздрогнул и пришел в себя. Наклонился и очень осторожно поцеловал меня в висок, отчего невольно теперь вздрогнула я, затем невесомо поцеловал пальчики и произнёс фразу, которую уже несколько сотен лет произносил каждый лаэрд при вступлении в брак.

— Приветствую тебя, невеста моя.

Я слегка присела в реверансе, как учили и ответила:

— И я приветствую тебя, мой избранник.

— Ты явилась стать моей суженой, лаэрдиной Севера?

— Да, мой лаэрд.

— Нет более счастливого лаэрда на этих землях.

— Нет более счастливой невесты, чем я, мой лаэрд.

Затем лаэрд протянул раскрытую ладонь, и я вновь вложила в нее свою. Лаэрд на какое-то время опять завис, с недоумением рассматривая мою маленькую кисть в своей большой. В это время император Берингии завязал наши запястья шелковой красной лентой и громко проговорил:

— Согласно древним обычаям нашей Земли я благословляю вас на этот союз.

После этих слов император отошел в сторону.

— Лаэрд, — опять шепнула я, и лэрд Белфор, обернувшись к императору, произнёс:

— Малаэрд всех кланов великой Берингии, согласно древним обычаям нашей Земли, я благодарю тебя за это благословление.

Затем мы встали перед жрецом, который, прикрыв глаза, начал долгие песнопения на древнем берингийском языке, которого я абсолютно не понимала. Жрецом храма был уже старый маг с длинными седыми волосами и блеклыми голубыми глазами, одетый в богатую одежду из зеленой парчи.

Где-то в середине церемонии послышался шум на улице, громкие крики и звук мечей, но лаэрд стоял спокойно, лишь слегка нахмурившись, и я тоже не стала обращать внимание на шум. Однако на душе становилось отчего-то неспокойно, потому что шум не утихал.

Наконец песнопения закончились, и жрец протянул на бархатной черной подушечке два золотых браслета потрясающе тонкой работы.

— Принимаете ли вы друг друга в качестве супругов, дети мои? — спросил нас жрец.

Я и лаэрд по очереди надели друг другу браслеты и каждый другому сказал:

— Я принимаю тебя в качестве супруга.

У жреца в руках появилась золотая чаша с черной водой. Я уже была предупреждена, поэтому не впала в ступор и не испугалась. Мы с лаэрдом опустили руки в воду, скрыв в ней наши браслеты. Жрец снова запел на древнем беренгийском языке, и через некоторое время вода вспенилась и постепенно стала совершенно прозрачной. Мы вынули руки, и теперь вместо браслетов запястья рук украшала золотая брачная вязь.

Жрец протянул тонкое полотно, такого же черного цвета, как и вода сначала. По краям его украшала тонкая золотая вышивка. Лаэрд аккуратно вытер мою руку, затем я также аккуратно вытерла его руку.

Далее мы должны были встать на колени перед жрецом на специальные плоские подушечки, что мы и сделали. И жрец снова запел, а я поняла, что голова закружилась, и сейчас я могу потерять сознание от неожиданно накатившей слабости. Я прикрыла глаза и почувствовала, что сильная рука лэрда Дарена поддерживает меня за локоть и благодарно взглянула на лаэрда, но он невозмутимо продолжал стоять на коленях и слушать жреца, не обращая на меня внимание.

Наконец жрец прекратил и эти песнопения, двое прислужников подошли к нам с бархатными черными подушечками большего размера, чем первая. Они снова были украшены золотой вышивкой, а на каждой из них лежало по золотому обручу тонкой ажурной вязи. Один больше, второй меньше.

Лаэрд Севера аккуратно снял тиару с моей головы и отдал ее прислужнику жреца, затем протянул руки к тому обручу, что был поменьше, осторожно взял его и надел мне на голову.

— Я принимаю тебя, госпожа моего сердца, лаэрдина Севера.

Я также сняла с лаэрда корону и передала ее прислужнику, затем взяла золотой обруч, и, когда высокий лаэрд наклонил голову, надела на него золотой обруч.

— Я принимаю тебя, господин моего сердца, лаэрдин Севера, — уверенно произнесла я.

— Да будет так во имя Многоликой Пресветлой Богини Матери нашего благословенного магического мира Вериус, — торжественно пропел жрец.

Поделиться:
Популярные книги

Para bellum

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.60
рейтинг книги
Para bellum

Идеальный мир для Социопата 7

Сапфир Олег
7. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 7

Изгой. Пенталогия

Михайлов Дем Алексеевич
Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.01
рейтинг книги
Изгой. Пенталогия

Мимик нового Мира 4

Северный Лис
3. Мимик!
Фантастика:
юмористическая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 4

Неудержимый. Книга VIII

Боярский Андрей
8. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга VIII

Последний из рода Демидовых

Ветров Борис
Фантастика:
детективная фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний из рода Демидовых

Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Стар Дана
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Сердце Дракона. Том 19. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
19. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.52
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 19. Часть 1

Газлайтер. Том 5

Володин Григорий
5. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 5

Проиграем?

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.33
рейтинг книги
Проиграем?

Возвращение Низвергнутого

Михайлов Дем Алексеевич
5. Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.40
рейтинг книги
Возвращение Низвергнутого

Его маленькая большая женщина

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.78
рейтинг книги
Его маленькая большая женщина

Последний Паладин. Том 2

Саваровский Роман
2. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 2

Воевода

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Воевода