Мозаика сердца
Шрифт:
Джейсон отвернулся от него.
— Не понимаю, почему такие суровые ограничения на общение с тобой, — проговорил он напряжённо. — Ты узница?
Я невольно дернулась от этого сравнения, а Джейсон тоже побледнел от понимания того, что сказал.
— Потому что у вашей подруги детства теперь корона на голове и некоторые очень обширные обязательства, — сухо проговорил Главный страж империи. — Вам же объяснили: Анна теперь лаэрдина Севера империи, а вам уже пора, лер Тубертон.
— Ещё немного, пожалуйста, — спокойно попросила я.
Я
— Я очень рад за тебя, Лорианна, — тихо произнёс Джейс. — Теперь я совершенно спокоен.
Но я понимала, что он ни чуть не спокоен и сильно переживает.
— Помнишь, как в детстве мы хотели пожениться и давали клятвы друг другу? — спросила я с грустной улыбкой. — Потом каждый нашёл своё счастье. Ты нашёл Элеонору, а я Кристофа? Когда мы повзрослели, наши мечты казались такими глупыми и детскими?
Джейсон смотрел на меня настороженно. Я говорила ерунду, он понимал это, в отличие от оборотней в кабинете.
— Мы обещали друг другу поддержку, — медленно произнёс Джейс. — Я так хотел успеть на твою свадьбу, порадоваться за тебя и опоздал.
Он понял! Но и император, благодаря особой магии, мог понять, что мы морочим им голову. Надо быть осторожными.
Я с мягкой улыбкой, хромая, ещё ближе подошла к Джейсону и остановилась в метре от него, и вдруг Джейсон сделал шаг навстречу и тяжело, с шумом выдохнув, сильными руками притянул меня к себе, крепко обняв.
Оборотни дернулись все, как один.
— Лер Тубертон! Держите себя в руках! — прозвучал строгий голос Главного стража империи, — ваша подруга теперь лаэрдина Севера.
— Да о чем вы, лэрд МакБойд? — деланно отмахнулась я, обнимая Джейсона в ответ. — Мы дружим с четырёх лет и словно брат с сестрой.
Я уткнулась лбом в грудь Джейсона, мое сердце бешено билось и оглушало меня. И я слышала, как рвано и неспокойно бьется сердце Джейса.
— А ещё, помнишь, как ты постоянно пытался что-то сделать своими руками, но у тебя все валилось из рук и ничего не получалось? В конце концов, я выкинула твои поделки в окно, потому что мне надоело хранить непонятно что.
Я тихо и будто легко рассмеялась, а тело Джейсона напряглось. Когда-то я действительно выкинула в окно сделанные его руками для меня подарки, но не потому что они были ужасными, а потому, что я хотела вычеркнуть Джейсона из жизни.
Я подняла лицо и прочитала в глазах бывшего возлюбленного окончательное понимание ситуации. Его взгляд помрачнел.
Я бросила украдкой «спокойный» взгляд на мужа и пожала плечами, мол, ничего не могу поделать с таким выражением эмоций друга. Лицо лэрда Дарена было непроницаемо и спокойно.
— Я был уверен, что ты умерла, — с надрывом прошептал Джейсон, крепко сжимая меня в объятиях. — Все это время я был уверен … пока Алан не отправил весточку.
— Значит, похоронил меня, — заметила я насмешливо, еще дальше запрокидывая голову, слегка погладила его по плечам. — Наверное, мы действительно оба умерли на той войне, Джейсон.
Он вздрогнул, плечи задрожали под моими ладонями. Ореховые глаза впились в мои.
— Не говори так, Лори. Никогда. Я искал тебя, знал, что ты сдалась в плен тогда… — бесцветным голосом пробормотал он и осторожно отпустил меня, ещё раз сверху вниз посмотрел потухшим взглядом.
Одна я понимала, каких неимоверных усилий стоило Джейсону разжать объятия и отступить.
Он невесомым движением провёл по моей щеке костяшками пальцев, затем нейтральные холодные фразы, скомканное прощание. Джейсон ещё раз посмотрел на меня, охватывая взглядом всю фигурку, резко повернулся и вышел из кабинета в сопровождении Главного стража, ни с кем не попрощавшись.
— С ним же ничего не случится? — повернулась я к императору.
Если бы я не была начеку, то не заметила бы переглядываний оборотней, но я была настороже и поэтому заметила их удивленные взгляды, которыми они обменялись. Они явно ожидали другой встречи от нас.
— Конечно, нет, лэра Анна, — холодно ответил Дэвис Аркарт.
— Я немного не понимаю причины ваших строгих мер в отношении Джейсона, но пока я не знаю многих обычаев лаэрдов, поэтому стараюсь вести себя осторожно, — добавила я.
— Это очень разумно с вашей стороны, Анна. А репутация лаэрдины должна быть безупречной, — сдержанно ответил Дэвис Аркарт.
— Ясно, малаэрд… Теперь, конечно, все понятно… почему вы все так осторожничаете с Джейсоном Тубертоном… Сегодня был очень напряженный день, насыщенный совершенно невозможными для меня событиями. Я могу удалиться отдохнуть?
— Конечно, — милостиво разрешил главный интриган оборотней, внимательно изучая мое лицо. — Дарен, ты можешь с супругой удалиться.
— Спасибо, малаэрд, — спокойно поблагодарил лэрд Дарен.
— Завтра утром в столицу, Дарен.
— Как скажете.
Когда мы вышли в коридор, лэрд Дарен взял меня за руку и повернулся, чтобы идти.
— Да вы вся ледяная и дрожите! — удивленно воскликнул он.
Моя ледяная маленькая ладонь действительно дрожала в его горячей руке. Я с удивлением уставилась на неё.
— Я очень устала сегодня, лэрд Дарен, и, наверное, нервное напряжение даёт себя знать, — устало ответила я, вдруг почувствовав себя, действительно, безумно уставшей.
Муж неожиданно подхватил меня на руки и понес по коридору.
— Куда вы несете меня? — с интересом поинтересовалась я, от усталости даже не сопротивляясь, обняв мужа за шею, чтобы было удобнее. В конце концов, он мой муж и мне жить с ним много лет.
— Отдыхать и греться, — был краткий сухой ответ, и тут же приказал встретившемуся слуге: — Принесите в нашу спальню горячий травяной чай.