Можно ли обижать мальчиков?
Шрифт:
55. «Иван Васильевич меняет профессию» — комедия, снятая Леонидом Гайдаем.
56. От английских слов role-playing game—
57. Изначально стеклянная, а позже металлическая колба с двойными стенками, предназначенная для длительного хранения различных веществ в условиях повышенной или пониженной температуры.
58. Цитата из стихотворения А.С. Пушкина.
59. ЭВМ — аббревиатура от слов электронная вычислительная машина.
60. Пепелац — летательный аппарат, показанный в фантастическом фильме «Кин-дза-дза!» Георгия Данелия.
61. Феомеланин — один из пигментов, определяющих цвет волос. Имеет красноватый оттенок.
62. Special Air Service (SAS) —
63. Фабрика «Госзнак» — производит банкнотную и специальную бумагу.
64. От английских слов belt — ремень, bag — сумка.
65. ГТО (готов к труду и обороне) — программа физической подготовки населения в СССР.
66. Цитата из советской кинокомедии «Три плюс два».
67. Добрый день!
68. Извините, что заставил вас ждать. Вот я и вернулся!
69. Большое спасибо!
70. Асклепий (Эскулап) — древнегреческий бог медицины.
71. СОИ — программа по созданию космического противоракетного щита США.