Мрачный и опасный
Шрифт:
– Да нет, не хочу я забиваться с ним в какую-то Богом проклятую дыру, – возразила Джиллиан. – У меня другие планы и другие возможности. Если ты хочешь жить с этой чудачкой, я могу дать тебе развод, но возьму за это половину твоего состояния.
– Да, ты угадала, я хочу жить с этой чудачкой, как ты ее называешь. – Джейк усмехнулся. – Но ты, кажется, кое о чем забыла. Ведь ты же покойница, я убил тебя. А если нет, то остается одно – все это время ты жила с Ренфреем и скрывалась у него, выжидая, пока меня зацапает полиция. Мечтала, действуя исподтишка, наложить руки на мое состояние, заставив меня бросить
– Ренфрей, может, еще и не покончил с тобой, – злобно сказала она, – он от своего не отступится, не такой он человек.
– Ему, этому преступнику, сейчас только до себя. Да и что он мне сделает? Если и зарежет на большой дороге, книга все равно выйдет. А улики против него там настолько существенные, что его могут и арестовать.
– А если что-нибудь случится с твоей рыжей? – презрительно спросила Джиллиан, указав в окно. – Что ты тогда запоешь?
Кэтрин вышла из сада там, где он ближе всего подходил к морю. Ее рыжие волосы развевались на ветру, как и просторное платье, а глаза были устремлены на вечную игру прибоя, набегающего на прибрежную гальку.
– Тогда я просто убью его, – жестко ответил Джейк, глядя на Кэтрин. – В ней вся моя жизнь, и, кроме нее, терять мне нечего.
– Ты просто идиот! – прошипела Джиллиан. – Никто не сможет выдержать тебя слишком долго.
Зазвонил телефон, и Джейк, бросив на жену угрожающий взгляд, пошел в гостиную. А Джиллиан, оставшись одна, вдруг резко отвернулась от окна и, поджав губы, направилась к выходу.
– Так, значит, милочка, вам удалось приручить его?
Когда эти издевательским тоном сказанные слова прозвучали за спиной Кэтрин, та вздрогнула, поскольку не слышала, как подошла Джиллиан, однако с ответом не задержалась:
– Что его приручать? Достаточно любить его таким, как он есть.
– Значит, вы просто дура, – грубо сказала Джиллиан. – Джейк всегда был и будет безвылазно колупаться в своей работе. Человек он, может, и несчастный, но спасается не женщинами, а замкнувшись в себе, ничего, кроме работы, не видя и рыча на всех подряд, люди боятся его. Какой-то мрачный отшельник, не способный находиться в обществе и жить по его законам.
– В таком случае, мы с ним друг друга стоим, – заверила ее Кэтрин, глядя на море и безмятежно улыбаясь. – Я сама такая же. Люблю уединение, люблю бродить по лесу, стоять над обрывом и смотреть на море…
– Так и упасть недолго, – заметила Джиллиан.
В ее голосе Кэтрин послышалась явная угроза. Она посмотрела вниз, на камни – ведь стояла она почти на краю обрыва, – и поняла, что хотя падать тут недалеко, но выжить вряд ли удастся.
Опасность находилась рядом, и Кэтрин чувствовала это. У нее возникло такое ощущение, будто она слышит мысли Джиллиан Трелони, а потому напряглась, приготовившись к нападению.
– Не прикасайся к ней! – раздался резкий голос Джейка.
Он тоже приблизился неслышно, и Джиллиан, обернувшись, испуганно смотрела на его грозное лицо.
– А кто к ней прикасается? – слишком быстро проговорила она, выдавив из себя улыбку. – Если бы я что задумала, то давно бы уже сделала это. Ты бы и ахнуть не успел.
– Да я бы тебя саму отсюда сбросил, – сказал Джейк, и Джиллиан побледнела.
– Ну, я пойду.
Она повернулась, чтобы уйти, но Джейк схватил ее за руку.
– Нет, постой, – тихо приказал он, – Ты еще не все знаешь. Ведь я видел, как ты появилась в поместье, и вначале только потому
Джиллиан не посмела ослушаться грозного приказания Джейка и покорно поплелась к дому.
Вскоре прибыла местная полиция, а вслед за ними появился и инспектор Харрисон.
– Как, к черту, вы здесь оказались? – удивился Джейк, завидев своего мучителя.
– Я в отпуске, мистер Трелони. А здесь такие прелестные места. Остановился в нескольких милях от вас. И случайно оказался в участке, когда вы звонили.
Джейк пожал плечами. Он не поверил ни одному слову инспектора. Ищейка, оказывается, сидела у него на хвосте, когда он думал, что свободен и счастлив.
– Ну и хорошо, можете получить теперь пропажу, – сказал он, указав на Джиллиан. – Не сомневаюсь, что она сумеет придумать историю, а уж верить ей или нет – дело ваше. Но с меня, надеюсь, будет снято наконец подозрение.
– Ох, да никто и не подозревал вас, мистер Трелони. Мы не так тупы, как о нас принято думать. Вашу супругу после той ночи, как вы уехали в Лондон, подхватила машина, весьма породистая, замечу, машина – «роллс-ройс». Один из местных полисменов заметил ее и записал номер. Но мы, выяснив, чья она, попросили его пока молчать, поскольку уже не первый год следим за Джайлзом Ренфреем, да только вот он никогда ни на чем не попадался. Сомневаясь в том, что миссис Трелони жива, мы – не особо надеясь на успех – допросили Ренфрея, но он только пожал плечами, призвал своего шофера, а тот сказал, что просто подкинул какую-то дамочку до железнодорожной станции, но кто она и что она, понятия не имеет. Этот Ренфрей очень скользкий тип и весьма осторожный. Ну а теперь, когда вы здорово его достали, мы ждали, что он как-то проявит себя, ведь за ним и кроме пропажи вашей жены кое-что числится.
Ну и ну! Оказывается, ищейки способны произносить целые монологи, подумал Джейк и сердито сказал:
– И все это время вы позволяли мне думать, что…
Но инспектор не дал ему договорить.
– Поймите, мистер Трелони, это было необходимо. – Он печально покачал головой, и выражение скорбной ищейки вернулось на его лицо. – Увы, иначе мы поступить не могли. Упустить такую прекрасную возможность схватить его за руку было бы непрофессионально. Этот человек чуть не в премьер-министры нацелился. Надеюсь, вы понимаете, как осторожно мы должны были действовать?
– Да, инспектор, мы все понимаем, – резко вмешалась в разговор Кэтрин. – Теперь только дурак не поймет, что с вашей стороны это была лишь уловка, но лучше бы вы своевременно посвятили во все Джейка.
– Он одиночка, мисс Холден, а одиночки непредсказуемы. – Собравшись уходить, Харрисон добавил: – Мистер Трелони, надеюсь, я получу экземпляр вашей книги, когда она выйдет в свет?
– О, конечно, – миролюбиво отозвался Джейк. – В любой книжной лавке. Фунтов за девятнадцать, не больше.