Мсье Ле Труадек, предавшийся распутству
Шрифт:
Ле Труадек. Уверяю вас, я действительно выиграл эту сумму; разница, может быть, в несколько тысяч франков.
Ле Труадек. Что вы хотите сказать?
Мадам Трестальон. Вы не желаете, чтобы к вам приставали, выпытывая ваш секрет, а также, чтобы управление казино не стало смотреть на вас косо и, чего доброго, не запретило вам вход. Самое лучшее — прикинуться простачком; я вас понимаю. На вашем месте я действовала бы так же, только едва ли так удачно. Но меня вы напрасно остерегаетесь. Я не настолько глупа, чтобы думать, что вы поднесете мне ваш метод, над которым вы работаете, может быть, пятнадцать лет, как подносят лепешку
Ле Труадек. Смею вас уверить…
Мадам Трестальон, встает. Хорошо! Хорошо! Только не думайте, пожалуйста, что я сержусь! До вечера, мсье Песмес.
Уходит, покинув Ле Труадека, задумчиво сидящего на скамье. Приближается Старая рулеточница.
Ле Труадек, Старая рулеточница.
Старая рулеточница, садясь рядом с Ле Труадеком. Извините… вы позволите… я сижу здесь уже двадцать лет… Ax! Вам, должно быть, холодно. Здесь к вечеру такая вредная свежесть. Как это вам дали выйти без кашне?
Ле Труадек. Благодарю вас. Мне не холодно.
Старая рулеточница. Кажется, что не холодно, а на самом деле холодно. Догадаются ли напоить вас дома горячим? Ах! Может быть, вы совсем одиноки?
Ле Труадек. Но, сударыня…
Старая рулеточница. Ах, это ужасно — быть совсем одиноким. Я вам сочувствую. Особенно в ваши годы. Вам нужна горячая привязанность, нужен человек, который бы за вами ухаживал, лелеял вас… Ах!
Ле Труадек. Вы ошибаетесь, сударыня, мне ничего не надо.
Старая рулеточница. Нет, нет! Вам нужен хороший теплый фуляр, горячий липовый чай, пара хороших мягких туфель, нарочно согретых, нарочно. Я уверена, что у в нас нет хороших туфель.
Ле Труадек. Сударыня…
Старая рулеточница. Вам нужна великая преданность. Не доверяйте молодым женщинам. Они только и думают, как бы обобрать человека. Кто вам нужен, так это опытная женщина, женщина, разделяющая ваши вкусы… (Ле Труадек встает) женщина, способная вас оценить; женщина… (Он хочет идти; она продолжает, крича во все горло). Послушайте, я ничто в сравнении с вами, но я следила за вашей игрой; я не все поняла, но поняла, что это было замечательно… во всей зале никто вас не понял, как я… (Он отходит от нее; она немного успокаивается). Скажите, не дадите ли вы мне одну из ваших пуговиц?
Ле Труадек делает еще шаг дальше. Но Шарль-Огюст Жослэн вырастает перед ним в останавливает его.
Старая рулеточница пользуется этим, чтобы проворно оторвать у Ле Труадека пуговицу с фалды, потом исчезает.
Ле Труадек, Шарль-Огюст Жослэн.
Жослэн, говорит чрезвычайно отрывисто. Милостивый государь, два слова. Имею честь. Шарль-Огюст Жослэн, кавалерийский офицер в отставке, автор нескольких нашумевших сочинений об искусстве выигрывать в рулетку. Наиболее известные? «Рулетка, объясненная в двадцать уроков», «Чет и нечет», «Ментор игрока в рулетку» и особенно «Мой секрет, сочинение Жозефа, изгнанного из казино за чудовищные выигрыши». Последнее продается в запечатанном вощеном конверте; цена пятьдесят франков.
Ле Труадек. Благодарю. Эти сочинения мне не нужны.
Хочет идти. Жослэн его останавливает.
Жослэн. Не сомневаюсь. Приступаю к делу. Имею сделать весьма интересные предложения.
Ле Труадек. Дело в том, что я немного спешу.
Как выше.
Жослэн. Я тоже. Одну минуту. Видел вашу игру. Великое зрелище. Коренной переворот воззрений. Читали мои работы? Нет? Тем лучше. Вздор и чепуха; чихательный порошок; чесоточный волос. Лично никогда этому не верил. Но обращен! Внезапно обращен! (Хлопает Ле Труадека ладонью по лбу). Тут гений. Архимед, Пармантье, Наполеон, Распай, Пастер… ваше имя?
Ле Труадек. Я очень польщен…
Как выше.
Жослэн. Я — Шарль-Огюст Жослэн. Твердое предложение: покупаю ваш секрет. Десять тысяч наличными; плюс пятьдесят тысяч ежегодными платежами по пяти тысяч. (Достает бумажник и хлопает по нему). Решено? Идем подписать в кафе.
Ле Труадек. Но у меня нет решительно никакого секрета, который я мог бы вам продать.
Жослэн. Один вопрос: как давно нашли секрет?
Ле Труадек, стараясь уйти. У меня нет никакого секрета… Я выиграл… случайно.
Жослэн настигает его.
Жослэн. Случайно? Не мне говорите это. В таком случае, вселенная? Игра случая? Звезды, солнце, четвероногие, случай? Гармония природы, случай? Нет. Бог! Поклонитесь. (Приподымает шляпу). Провидение! (Снова снимает шляпу). Гений! (Хлопает Ле Труадека по лбу). Кланяюсь. (Так и поступает).
Ле Труадек, как выше. Повторяю, я очень тронут, но…
Жослэн. Хотите сохранить про себя? Понял. Такой секрет ни за десять тысяч, ни за сто тысяч, ни за миллион. Само собой. Второе предложение: вручите секрет нотариусу в запечатанном конверте. Для передачи мне в день вашей смерти. Плачу десять тысяч сегодня, затем по пяти тысяч ежегодно до вашей смерти. По рукам?
Ле Труадек, как выше. Мне чрезвычайно жаль…
Жослэн. Тоже не подходит? Третье предложение. Секрет храните. Мне разрешаете издать книгу под вашим именем. Как вас зовут?
Ле Труадек, как выше. Меня… меня зовут Ив… хм… меня зовут Песмес.
Жослэн. Песмес? Ив Песмес? Никаких титулов? Доктор? Профессор? Инженер? Нет. Удивлен. Жаль. Просто Песмес — пять тысяч наличными. С титулами дороже: семь тысяч, восемь тысяч, в зависимости, затем по тысяче с издания.
Ле Труадек. Благодарю вас, благодарю вас. Я подумаю.