Мститель
Шрифт:
– Думаю, вы ей нравитесь.
Глаза Шрелла упорно смотрели только на голову медсестры, и никуда больше, когда он последовал за ней. Интересно, подумал Спок, он тоже был таким же безрадостным, как Шрелл, в этом возрасте? И решил, что, вероятно, да. Он собирался доставить себе удовольствие, посетив Тарока снова. Для Шрелла это тоже могло быть полезно.
Когда Спока со Шреллом проводили в гостиную Тарока, то обнаружили, что хозяин ожидает их, перебирая край белой мантии, которую носил, а его губы движутся в беззвучном монологе.
Тарок был намного меньше, чем Спок его помнил. Пожилой вулканец, 205 стандартных лет, с возрастом словно высох. Его короткие седые волосы торчали странными пучками, щеки запали, но черты лица словно сговорились делать вид, что он все еще постояно улыбается.
Тарок сидел в мягком кресле - уступка его возрасту и немощи - в обитой деревянными панелями гостиной с низким потолком, которая была украшена напоминаниями о его карьере в межзвездной торговле. Когда Сарек обратился к дипломатии, Тарок присоединился к вулканскому торговому представительству. Именно Тарок с его острым интеллектом и разъясняющей логикой, более чем кто-либо другой в Федерации, сформулировал текущую экономическую ситуацию, при которой деньги не были больше необходимы. Спок понимал, почему элегии Тарока сжигались на празднествах в мирах ференги.
– Такта, - вежливо сказала вторая медсестра. Спока не удивило, что она использует уменьшительное имя Тарока, которое по традиции сохранялось только для использования детьми.
– К вам пришли.
Тарок взглянул на медсестру, моргнул, словно пытаясь вспомнить, кто это. Первая медсестра нагнулась к Споку.
– Вы в курсе симптомов Бенди?
– Да, - подтвердил Спок.
Сестра понизила голос до резкого шепота.
– Он великий человек. Обрашайтесь с ним уважительно, иначе мы с сестрой распотрошим вас и подадим к норсехлатам. Понятно?
Спока клингонская угроза не обеспокоила.
– Он мой дядя, - сказал он.
– Когда я был ребенком, я тоже называл его Тактой.
– Только поэтому мы и разрешили вам увидеться с ним.
– Сиделка что-то проворчала сестре и они вместе ушли, хотя Спок не сомневался, что они будут наблюдать за всем, что происходит здесь, с помощью скрытого сканера.
Спок приблизился к пожилому вулканцу.
– Тарок, я пришел навестить вас.
– Он говорил громче, чем обычно, надеясь пробиться сквозь туман Бенди.
Тарок взглянул на него из-под укутывающих волн его мантии. На миг его зрение как будто прояснилось и по лицу расползлась детская улыбка.
– Сарек?
Спок сел на стул, который использовала медсестра.
– Я Спок, его сын.
– А, - сказал Тарок, словно это все объяснило. Он прищурился на Шрелла.
– А этот молодой человек…?
Шрелл принес еще один стул, чтобы сесть на одном уровне с глазами Тарока.
– Я Шрелл, сын Старона, сына Стонна.
– Но это упоминание ничего не значило
– Помощник Сарека и Спока, - добавил Шрелл.
– Сарек, - вздохнул Тарок. Он дотянулся и взял Спока за руку - ужасное нарушение вулканского этикета из-за телепатии низкого уровня, которой обладали все вулканцы. Прямой физический контакт в социальной жизни был редок и только при согласии.
– С Амандой все в порядке?
Спок автоматически обратился к упражнениям Колинара, чтобы прояснить разум и удержать эмоции на том уровне, который не расстроит старика.
– Моя мать умерла много лет назад.
– Ах, да, - сказал Тарок.
– Человек. Такая потеря.
– Я бы хотел поговорить с вами о моих родителях, - сказал Спок.
– Отличные люди. Хотя Сарек такой непреклонный. Соишком серьезный при встречах. Люди не любили его. Доверяли ему. Не любили.
– Когда вы видели Сарека в последний раз?
– мягко спросил Спок, пытаясь заставить старого вулканца сосредоточиться. При Бенди воспоминания Тарока могли легко прыгать от одного десятилетия к другому, смешав все, что он помнил, в единый гобелен без единого шва, где все случилось одновременно.
– Пытался его предупредить, - вздохнул Тарок. Он сжал руку Спока, изучая его. Другая рука потянулась, чтобы коснуться точек катры Спока, но Спок легко отразил эту попытку. Такая попытка слияния разумов была бы опасна для них обоих, поскольку симптомы Тарока были столь сильны.
– О чем вы пытались предупредить Сарека, - спросил Спок. Он понятия не имел, будет ли полезной эта линия допроса. У Сарека с Тароком в прошлом были бесчисленные деловые отношения. Дипломатические соглашения почти всегда сопровождались торговыми связями.
– Понимаете, они возвращались, - сказал Тарок.
– Кто?
– Мы думали, все кончено. Мы закончили это.
– Голос Тарока убыстрился, словно его захватило внезапное воспоминание.
– В вашем доме. Тебя там, конечно, не было. Всегда уходил в горы.
– Он сделал глубокий, дребезжащий вдох.
– Твой отец был так взволнован. Но я знал, почему ты уходишь.
– Он погладил руку Спока. Голос его замедлился и задрожал.
– Твой Такта знал.
Спок сопротивлялся внезапному порыву показать свои эмоции Тароку. Он хотел, чтобы тот знал, сколь высоко он ценил время, проведенное вместе, те уроки, которые получил.
Он бросил взгляд на Шрелла, но молодой вулканец был вежливо безразличен - просто наблюдатель.
– Что вы «закончили» в моем доме?
– спросил Спок.
Тарок отнял руку. Разгладил мантию. Сейчас он заговорил с энергией юноши.
– Это не должно было тебя касаться. Твой отец ясно дал это понять.
– Что не должно касаться?
– Он знал, что это значит. Никакой надежды на слияние разумов. Ужасное бремя между отцом и сыном.
Спок выпрямился в кресле, не уверенный, что значат слова Тарока, но страшась узнать.