Музей разочарований
Шрифт:
— Наконец-то она это признала. — Он ответил так машинально и так нестерпимо самодовольно, что я вспомнила почему, хоть и случайно, его толкнула.
— Ты отвратителен, Эфраим О’Коннор.
— Кто-то только что пытался меня убить. — Он застегнул и закинул на плечо рюкзак, эффектно заканчивая разговор про динозавров.
— Вряд ли.
Он прищурился и убрал волосы с лица под шапку.
— Пойдем со мной в парк.
— Извинись.
Он протяжно и расстроенно вздохнул, порылся во внешнем кармане своей сумки и бросил мне маленький квадратик в красно-оранжевой обертке.
— Удивил?
Я
— Боже мой, где ты его достал? — Я едва дышала, с благоговением держа подарок в обеих ладонях.
Темный шоколад «Кит-Кат» был моей самой любимой сладостью во всем мире. Верхом совершенства, пищей богов. Найти его в Нью-Йорке было почти невозможно. Обычно отец привозил мне его, когда возвращался из Хитроу. Найти его в Нью-Йорке было так же просто, как отыскать Святой Грааль.
— «Бодега» в Вест-Виллидж. Теперь ты пойдешь со мной в парк?
Я подумала о крошечных динозаврах из его блокнота, представила, как они стоят на его плечах, защищая его веру в их существование.
— Ладно, извинения приняты. — Я повернулась обратно к парку. — Пока.
Книга «Энн из «Зелёных Мезонинов»
Издание 1908 г.
Нью-Йорк, штат Нью-Йорк
Кат. № 201Х-3
Подарок Джейн Маркс
— Итак, клуб французского организует поездку в Париж на месяц, — сказала Одри, сидя на моей кровати по-турецки сложив ноги.
— Круто. — Я кинула ей огромную упаковку M&M'S, которую мы купили в «Бодеге», и бросила сумку на пол.
— Я должна поехать! Отец сказал, если я смогу накопить половину, он добавит остальное. Полагаю, что эта поездка поможет мне поступить в колледж. Кроме того, можно будет расслабиться и не думать о поездке к бабушке.
Я вздохнула и опустилась на кровать рядом с ней. Дед Одри умер в прошлом году, а её бабушка Мэри решила провести ещё одно лето в их доме на берегу озера Джордж перед тем, как уедет в дом престарелых в Плезантвилле. Я, Одри и Эф провели с ней весь прошлый август.
— Что я буду делать без тебя целый месяц?
— Ты справишься. — Она открыла упаковку с конфетами и наклонилась над ней, глубоко вдохнув: — Боже, этот аромат никогда не надоест.
Она протянула её мне, и я тоже вдохнула запах шоколада. Её бабушка научила нас этому во время одной из летних поездок. Разноцветные M&M’s пахли так восхитительно, что даже есть их почти не хотелось.
— Или еще лучше: поехали со мной в Париж! — Её лицо просияло от этой мысли. — Ты, я и Черисс могли бы взять трехместный номер. Тебе только нужно присоединиться к Клубу французского. И начать экономить.
— Од, я выбрала испанский. — Я решила не говорить, что предпочла бы провести следующий август в мусорном патруле Нью-Йорка, чем в Париже с Черисс. — Клуб французского no es bueno[3].
Я прижала подушку к груди.
— Но тебе не обязательно говорить на французском, чтобы вступить в клуб! Там больше разговоров о культуре, еде и фильмах.
«Как Черисс», — подумала я, мысленно закатив глаза.
— Как Черисс, — с вызовом сказала Одри.
— Мне не нужно знакомиться с новыми людьми, у меня есть ты и Эф, — напомнила я ей.
Она начала было что-то говорить, осеклась, хорошо обдумала то, что скажет и начала снова:
— Мы не можем всегда быть только втроем, Пэн.
— Разумеется можем! — Прищурившись, я пристально посмотрела на нее. Потом усмехнулась и сложила руки на груди.
— Подожди, ты хочешь сказать, что мы расстаемся?
— Нет, я пытаюсь сказать, что... — начала она серьезно.
— Что было приятно со мной познакомиться, но тебе хочется общества других людей?
Она сделала вид, что не услышала.
— Что расширять круг общения очень важно, и я ...
— Нашего треугольника тебе больше недостаточно?
— Я люблю тебя и Эфраима, но иногда...
— Ты не чувствуешь себя частью нашей компании?
— Прекрати! — закричала она, схватив Барнаби, мою любимую мягкую игрушку в виде какого-то непонятного животного (собака? медведь? кто бы знал) и бросила его прямо мне в голову.
— Оу, юная леди, я считала, что вы давно поняли, как опасно, когда игрушки находятся в непосредственной близости от головы.
— Том и Джордж буквально въехали на том грузовике в мои волосы, а не кинули его в меня. К тому же, если бы не этот случай, вы с Эфом могли бы и не стать моими друзьями, — сказала она.
Одри была права. Когда она пришла к нам в класс, все уже знали, что у нее есть блестящие серебряные туфли, невероятные способности в прыжках со скакалкой, четыре куклы из серии «Американ Гёрл» и прекрасные длинные сияющие волосы. Ничего из этого нас с Эфом не интересовало. Во всяком случае до того момента, пока на второй неделе учебы два мальчика не запустили в её волосы игрушечный грузовик с крутящимися от батарейки колесами. Её громкие рыдания привлекли нас с Эфом к толпе любопытных учеников. Тогда она показалась мне такой одинокой, что я просто подошла и сказала: «Привет», а затем мы отвели её в медпункт, где медсестра решила проблему с волосами тупыми ножницами. Хотя мы с Эфом и считали, что динозавры куда круче кукол, Одри отлично вписалась в нашу компанию, но вероятнее всего у нее просто не было выбора.
— Ладно, я знаю, что ты не говоришь по-французски. Но выслушай меня!
Я кивнула, изображая внимание.
— Это не только клуб французского, — она понизила голос, — туда и мальчики ходят. Симпатичные, вполне пригодные для свиданий парни.
Оу. Оу.
— Да? — Я очень осторожно попыталась коснуться единственной волнующей меня темы. — А этот новенький, друг Черисс, тоже ходит в клуб?
Одри наморщила свой маленький носик — движение, которому я как обладательница «носа с характером» отчаянно завидовала.