Мужчина на все руки
Шрифт:
С. Б. и Т. Э.
Мужчина на все руки
Серия: Мужчина на все руки - 1
Внимание!
Текст книги переведён исключительно с целью ознакомления, не для получения материальной выгоды. Любое коммерческое или иное использование кроме ознакомительного чтения запрещено.
Любое копирование без ссылки на переводчика и группу запрещено.
Создатели перевода не несут ответственности
Переводчик: Катерина Д.
Редактор: Ирина Д.
Обложка: Wolf A.
Вычитка: Евгения М.
Специально для группы: Золочевская Ирина II Б. Б. Рейд
1. Сэндвичи и печаль
БРИНН
– Что тебе нужно, так это чтобы тебя трахнули.
Эшли говорит мне это, а я вроде как не могу дышать. Не могу дышать, потому что умудрилась выдать Эш и Сэди очень длинный монолог о том, как отчаянно и одиноко я себя чувствую из-за того, что я окончательно развелась. Развод, который я хотела, заметьте, но моё замужество было катастрофическим.
Я потерпела неудачу в браке.
Мой Монолог Отчаяния был настолько всепоглощающим, что я даже ни разу не откусила кусочек от своего хрустящего кубинского сэндвича с чесночным соусом. Вот насколько всё плохо на самом деле – я позволила этому кусочку солёного ветчинного рая просто находиться там и становиться промокшим и остывшим, как и моя личная жизнь.
Потому что я в отчаяние.
И после того, как Эш сказала, «Нужно, чтобы тебя трахнули», я не смогла дышать. Это отчасти потому, что мой нос забит из-за переполнявшей печали, а также потому, что, чёрт возьми, она права.
Я откусываю кусочек сэндвича, просто потому, знаете ли, она всё равно продолжит гнуть свою линию.
– …и я не говорю о «о, ты дополняешь меня» дерьме и «я могу прикоснуться к тебе» любовной ерунде. Я имею в виду рычание, тисканье, кряхтение…
– Укусы, - добавляет Сэди, когда крадёт одну из моих картошек фри.
– …укусы в некотором роде чертовски возбуждают. Ну, знаешь, как долбанная долбёжка спинки кровати о стену. Такого рода, где ты вся…
– Потная? – догадываюсь.
– Да! Потная, но настолько хороший вид сексуального пота, верно? Например, когда ты умираешь с голоду и идёшь в магазин за мороженым, люди чувствуют твой запах, и они знают. Они знают!
– Они знают, что ты добралась до члена, - заканчивает Сэди.
Я немного хихикаю, потому что я сейчас очень эмоциональна, и этот сэндвич такой хороший, а Сэди, терапевт и мама новорождённых девочек-близняшек, не использует слово «член». Обычно, это пенис, если она вообще хоть что-то говорит. Она моя самая анатомически правильная подруга.
– Я хочу сказать, что… - Эш поднимает палец, чтобы выделить это место, пока допивает остальную часть пива, - … прекращай «убиваться»
Я проглатываю ещё один кусочек сэндвича, а затем понимаю, что бородатый официант, склоняющийся над соседним столом, находится словно под гипнозом. Он полирует одни и те же несколько дюймов деревянной поверхности снова и снова с грязным блеском в глазах.
Кроме того, на нём облегающие хипстеры.
Вот тогда мы с подругами – моими подругами с колледжа, родственными душами – разделяем тайный взгляд веселья. Наши глаза на уровне его паха и явными доказательствами. Он не наш официант, но очевидно, всё равно хотел помочь нам с чем угодно, что бы мы ни захотели… и не только с едой и напитками.
Эш наклоняется вперёд, возможно, чтобы привлечь внимание официанта, приподняв свои буфера, или же она просто хотела опереться ими на стол. – Вы, сэр. Я вижу, вы заинтересованы в этом разговоре. Могу я задать вам довольно прямой гипотетический вопрос?
Я пытаюсь пнуть её под столом, но я нахожусь под воздействием своего второго мохито, а первый мохито отправился прямиком к моим двигательным навыкам, что означает, что я в одном мохито от пускания слюней, и в двух – от недержания мочи.
Он моргает, а затем снова моргает. Парень передвигает своими худыми бёдрами ближе к концу нашего стола, и мне приходиться отвести свой взгляд. – Порази меня. Мне нравится этот разговор.
– Ну, тогда. – Эш бросает на меня свой взгляд. – Гипотетически, - спрашивает она, - трахнешь мою подругу? Типа, хорошенько трахнуть? Не романтически трахнуть?
Моргает. Моргает. Моргает. Затем: - Я работаю в двойную смену, - отвечает он.
– Я не говорю о реальности, - глумится Эш. – Я говорю гипотетически. Ты знаешь, что гипотетически это означает в предполагаемой Вселенной, верно? То есть, просто теоретически?
Он поправляет свои штаны. С одной стороны его ноги заметно утолщены, и я не могу удержаться, чтобы рассмотреть получше. Это увеличение доходит почти до колена. В смысле, это же грёбаная анаконда. Он мог бы прыгать, как через скакалку с этой штуковиной.
– Конечно, - говорит он. – Я имею в виду, не то чтобы собирался, но я полностью обручён со своей девушкой. Это в инстаграме и всё такое. У нас были доски с нашими именами на них, датой и всем остальным. Но да. Я бы точно её трахнул. – Он наклоняется и шепчет. – Напротив. Стены.
Ощущается обременяющая тишина, под которой я имею в виду, что я практически могла залететь, просто купаясь в его взгляде. Его глаза на моём щедром декольте. Иногда я считаю такое поведение официанта грубым. Но он не наш официант. И поскольку мы только что пригласили его гипотетически чпокнуть меня, я не могу его за это винить.
Гипотетически.
Сэди фыркает, нарушая тишину. – Надеюсь, не напротив этих стен, - говорит она, указывая на деревянные панели. – Занозы.
– Ой, - соглашается он, наклоняясь ко мне, и я клянусь, что он пахнет замечательными вещами, включая бекон. – Я заканчиваю в три утра. Так, к слову.