Мужчины, деньги и любовь
Шрифт:
— Я должна тебе деньги. Надо же было как то выкрутиться…
— Мы были любовниками. За кого ты меня принимаешь? За сутенера?
— За банкира, — беспомощно пробормотала Кэрол, ошарашенная такой реакцией. Продажа картины была для нее серьезной жертвой. А теперь выясняется, что все это зря. — Если ты думаешь, что, проведя с тобой пару ночей в постели, я списала с себя долг в несколько тысяч долларов, значит, ты меня совсем не знаешь. К тому же надо было платить за ремонт «мазды».
Алвеш буркнул чтото
— Извини, уж какая есть! — вспылила Кэрол. — Почему ты приказал ехать в галерею?
— Если картина еще там, то я ее выкуплю.
— Если ты купишь ее, то она будет твоей, отозвалась Кэрол, наотрез отказавшись сопровождать его, пока он ходил в галерею.
Если он не перестанет быть таким подозрительным и циничным, то она никогда больше не скажет ничего о деньгах. Долг есть долг, и она намерена вернуть его. Может, для Алвеша деньги ничего не значат, но для нее долг — дело принципа.
Вернувшись в машину, он положил ей на колени маленькую картину.
— На, получи назад мамашу, — весело сказал он.
Кэрол взглянула на знакомые черты, к горлу невольно подступил комок. Но она упрямо мотнула головой.
— Я же сказала, что не возьму.
— О Господи, ты доведешь меня!
— Сколько ты заплатил?
Он назвал сумму.
— Это потому, что за ней пришел ты. Она столько не стоит. Это далеко не лучшее творение отца.
Алвеш нажал кнопку, и между ними и шофером опустилось стекло.
— Ты не собираешься расплатиться со мной за эту маленькую услугу? — нежно спросил Алвеш.
— Не будь смешным.
— А если бы мы были женаты, ты подумала бы об этом?
— Но мы же не женаты, — быстро ответила Кэрол и тут же пожалела об этом.
— Отлично! Видимо, мне придется постоянно расплачиваться за то, что на твоем пальце нет обручального кольца.
Кэрол надоели эти препирательства.
— Заткнись наконец, — выпалила она.
— Иногда ты доводишь меня до безумия, проворчал Алвеш и снова поднял стекло.
Для Кэрол такие отношения были совершенно новыми. Впервые в жизни рядом с мужчиной она не чувствовала себя главной.
— Знаешь, мне почемуто кажется, что наши отношения будут очень сложными. Я привык подчиняться лишь своим желаниям.
— Это я уже давно поняла.
Воцарилось молчание. Кэрол отдалась своим мыслям, глядя на портрет Ребекки. «Я следую своим чувствам», — както раз сказала ей мать. Точно так же поступала сейчас Кэрол. Именно чувство руководило ею в том контейнере, где она отдалась Алвешу. Она всегда старалась планировать свою жизнь, всегда хотела знать, что ожидает ее впереди. Но сейчас перед ней была абсолютная неизвестность.
Лимузин плавно миновал послушно открывшиеся железные ворота и въехал на широкую и длинную аллею. В свете заходящего солнца
— Ты любишь деревню?
Кэрол пожала плечами. Лимузин ехал по дорожке, посыпанной гравием, и даже шелест колес показался необыкновенно роскошным. Что я здесь делаю? — подумала она и облизнула вдруг пересохшие губы.
В простой юбке и блузке, никакого макияжа, никакой прически. И он — безукоризненный, как обычно, в изысканном светлосером костюме. Более странную пару трудно было представить.
Шофер открыл дверцу машины. Кэрол вышла, все больше чувствуя себя не в своей тарелке. Увидев розовые кусты перед домом, поморщилась.
— Чтото не так? — спросил Алвеш, тут же прореагировав на ее гримасу. — Алвеш, розы не сажают в шеренгу, как солдат на плацу. Ох, извини, наверное, это не очень вежливо с моей стороны.
Алвеш улыбнулся.
— А я и не жду, что ты будешь вежлива со мной.
— Вот это правильно!
— О, ты не так поняла меня. Я имел в виду, что ты всегда говоришь то, что думаешь. Это очень редко в том мире, где я живу. И я ценю это. Мне просто нравится твоя непосредственность. Иногда она заводит меня в тупик, но я нахожу это довольно привлекательным.
— С чего это ты вдруг стал таким хорошим? — подозрительно спросила Кэрол.
— Это твой дом. Я хочу, чтобы ты расслабилась и почувствовала себя здесь хозяйкой.
— Хозяйкой? Это на месяцто!
— Кэрол!
— Извини, я невыносима. Но ты и сам знаешь, через месяц нам придется выложить на стол все свои карты. И если у нас ничего не выйдет, то…
— Мы будем стараться, — жестко прервал Алвеш.
Кэрол хотела добавить, что она покинет этот дом без особых сожалений, но промолчала.
Пожилой невысокий мужчина в темном костюме ждал их у главного входа. Кэрол чуть не прыснула со смеху. О Господи, у него не только настоящий дворец, но и настоящий дворецкий.
— Это мисс Хэммон, Томпсон.
— Мисс Хэммон…
— Томпсон…
Кэрол кивнула, стараясь не расхохотаться. Алвеш провел ее в огромный холл, где их шаги отозвались гулким эхом. Кэрол чувствовала себя туристом, осматривающим местную достопримечательность. И вдруг она услышала:
— В какое время подавать ужин, сэр?
Слова отлетели от стен и обрушились на их головы.
Тут она уже не смогла сдержаться и звонко расхохоталась.
— Извини, смущенно пробормотала она.
— В семь, — бросил Алвеш дворецкому. — Если хочешь, чтобы я с тобой повеселился, то объясни, что тут смешного?
— Вообщето… нет, думаю, ты не поймешь. — Она с трудом заставляла себя быть серьезной.
— Давай всетаки попробуем.
— Я думала, что последний дворецкий умер в середине прошлого века.