Мы одна семья
Шрифт:
— Ну, не совсем о тебе... — Фред виновато посмотрел в землю. — Это... о...
— О чем? — рявкнул Вайатт. Ему надоела эта игра в кошки-мышки.
— О вас с Викки... — поднял глаза Фред.
— А что эта дура могла сказать о нас с Викки? По-моему, все и так всё знают, — с раздражением сказал Вайатт. — С тех пор, как я вернулся, мы с ней несколько раз встречались.
— Скорее это о тебе... и ее сыне, — тихо произнес Фред.
— О Ричи и обо мне? — Вайатт пристально посмотрел на Фреда. — И что же она говорила?
— Она говорила, что
— Боже мой! — Правда яркой вспышкой осветила все вокруг.
Вайатт застыл на месте, дрожь пробежала по его телу.
Потом он резко повернулся и бросился к дому. Перепрыгивая через ступеньки, взбежал по лестнице, распахнул двери и поспешил в комнату.
Ричи его сын! Его плоть и кровь.
Теперь он был уверен, что это правда. Вот что скрывает от него Викки!
Но одновременно с безмерным счастьем, заполонившим его душу, его охватила злость на Викки. Как она могла не сказать ему о сыне? Не сказать, зная, как он мечтает о детях! Это жестоко! Почему она так поступила с ним?
Ярость кипела в нем. Он должен выяснить это немедленно.
Он поднял телефонную трубку и стал набирать ее номер. Потом бросил трубку на рычаг. Нет, это слишком важный вопрос, чтобы обсуждать его по телефону. О таких вещах говорят, глядя в глаза. Он кинулся было к двери, но, подумав, остановился. Разум взял верх над эмоциями.
Прислонившись к двери, он попытался успокоиться. Даже сегодняшняя ночь не заставила ее признаться, значит, ему нужно иметь на руках веские доказательства. Пятнадцать лет назад они оба совершили ошибку, приняв на веру слова своих отцов. Не нужно повторять ошибок.
Алиса Тэккери — всего-навсего старая сплетница. Ее слова могут оказаться только лишь ее личными предположениями. Если он обвинит Викки, а это окажется ложью, их и без того достаточно хлипким отношениям будет нанесен непоправимый вред. Нужно успокоиться.
Он снова поднял трубку и позвонил своему адвокату Джорджу Вестону в Сан-Франциско.
— Джордж, это Вайатт. Извини, что беспокою тебя в воскресенье, но мне немедленно нужна информация. Мне нужно знать точную дату бракосочетания Виктории Далтон и Роберта Бингхэма и точную дату рождения их сына. Его зовут Ричи, думаю, это сокращенное от Ричарда. Все случилось лет четырнадцать-пятнадцать назад, скорее всего в Далласе, в Техасе. Джордж, это дело личное и в высшей степени конфиденциальное.
— Конечно, Вайатт, — несколько смущенно ответил Джордж. — Займусь этим прямо сейчас. Если проблем не возникнет, буду иметь информацию к понедельнику или к утру вторника.
— Я полностью рассчитываю на тебя. Вышли все мне домой по факсу. И если получится, пришли копии свидетельств о браке и о рождении.
Неужели такое возможно? Вайатт смотрел в окно. Неужели Ричи — его сын? Гнев и любовь боролись в душе Вайатта.
Дважды они с Викки занимались любовью со всей страстью, на которую вообще способны люди. Оба раза у нее была прекрасная возможность сказать
Вайатт глубоко вздохнул и порадовался, что поступил разумно, так как сгоряча мог только все испортить. Ярость и злость плохие компаньоны в таких делах. Теперь он даже пытался оправдать Викки, стараясь понять, почему же она скрыла, что Ричи его сын.
Несмотря ни на что, вплоть до этой ночи она была твердо уверена, что он бросил ее и не желал о ней ничего знать. Но ведь сегодняшнее утро было особенным. Вайатт снова начинал злиться на Викки... Это чувство смешивалось с отчаянием и беспомощностью. Надо просто немного подождать...
У Викки выдался тяжелый день. Дел навалилось очень много, магазин был полон, но Викки была этому только рада. Она не хотела думать о... просто ни о чем не хотела думать.
Наконец она закрыла дверь магазина и, вывесив соответствующую табличку, поспешила домой. Ричи может с минуты на минуту вернуться, и она должна успеть с ужином. Придя домой, Викки начала готовить, пытаясь взять себя в руки. Перед сыном она должна сохранять спокойствие, чтобы он не заподозрил, что она безумно нервничает.
Через час в дверях появился Ричи со спальным мешком и рюкзаком за плечами. Он сбросил свое снаряжение на пол и внимательно посмотрел на мать. Он молчал, и лицо его было непривычно серьезно, отчего Викки сразу стало не по себе.
— Ричи! Что случилось?
Он явно хотел что-то спросить, но раздумывал, стоит ли это делать. Когда же он все- таки решился и заговорил, то Викки поразилась той злобе и ярости, которая прозвучала в его словах:
— Что произошло между тобой и Вайаттом?
Викки замерла на месте, но изо всех сил пыталась не показывать волнения и страха.
— О чем ты говоришь?
— Правда ли, что в прошлые выходные он провел здесь ночь? Правда? — с еще большей досадой спросил Ричи.
— Что? О чем это ты? — прошептала она.
Такого поворота событий Викки никак не ожидала.
Ричи повторил свой вопрос медленно, делая ударение на каждом слове.
— Он провел здесь всю ночь. Так или нет? Это простой вопрос... надо ответить всего лишь «да» или «нет».
У Викки разрывалось сердце. Она не могла промолчать, не могла солгать, а если скажет правду, то станет еще хуже.
Любой ее ответ навсегда изменит их жизнь.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Викки дважды глубоко вздохнула, прежде чем решилась ответить сыну. Она выпрямилась и голосом, которым обычно матери разговаривают с детьми-подростками, сказала:
— Я не понимаю, чем заслужила к себе такое отношение с вашей стороны, молодой человек. Почему ты задаешь такие вопросы?