Мы видели звезды лишь на старых фотографиях
Шрифт:
POV Виктория
Sunrise Avenue — Fairytale gone bad
— Я вернулся! — возвестил голос из парадной, и дверь, далее громко хлопнувшая, словно согласилась с мужчиной.
Братья Каулитц, их мать — Симона Трюмпер, отчим, который вот-вот присоединится к нашей трапезе и я. Вот так компания, вот так цирк. Сжав в руках большую тканевую салфетку, которая лежала у меня на коленях, я на секунду прикрыла глаза.
Я не представляла, что будет происходить дальше, подсказку давал лишь умоляющий взгляд Тома, который он то и дело
— Дорогой, это Виктория МакИвен — моя новая сотрудница, — поднявшаяся со своего стула миссис Трюмпер почти невесомо провела ладонью по моей спине, и я тоже решила встать, чтобы поздороваться с её мужем.
— Приятно познакомиться! — добродушно ответил мужчина, расплываясь в широкой улыбке. — Я Гордон Трюмпер, муж этой очаровательной дамы и отчим её однояйцевых негодяев, — шутливо продолжил он, и боковым зрением я заметила, как Билл и Том синхронно закатили глаза.
Я видела Гордона лишь однажды, но черты его лица мне хорошо запомнились. В отличие от своих пасынков, мужчина почти не изменился: такой же складный, высокий и напоминающий рок-звезду конца прошлого столетия.
— Милый, представляешь, Виктория была одноклассницей Билла. Да-да, она тоже из Трентона, — отвечая на немой вопрос удивлённого мужа, женщина положила ему недостающий прибор и, убедившись, что тот с комфортом уселся, тоже заняла своё место.
— Вообще-то, мы учились в параллельных классах, — даже не смотря в мою сторону, как бы между делом проговорил Билл.
— О да, это же всё меняет, — так же непринуждённо вставила свои пять копеек я.
— Это меняет то, что учись мы в одном классе, ты давно бы меня уже со свету сжила, — огрызнулся Билл, мило улыбаясь куда-то в сторону, и отправляя в рот кусок отбивной.
Заметив ошарашенные лица старшего поколения, Том, всё это время напряжённо контролирующий ситуацию, деланно заливисто и очень громко рассмеялся, ударяя себя ладонями по коленям.
— Ох уж этот чёрный юмор Билла, обожаю его, — смахивая несуществующую слезу, протянул Каулитц-старший. Гордон, явно поверивший в его представление, коротко хмыкнул, и Том тут же бросил на брата многозначительный взгляд, а тот опустил голову, глазами изучая содержание своей тарелки.
Пытаясь подавить зародившийся внутри гнев, я начала остервенело пилить овощи в своей тарелке. Какого чёрта этот белобрысый снова ведёт себя как свинья? Неужели ничто не может его остановить, даже присутствие собственной матери?
— А где ты жила в Трентоне? Не удивлюсь, если мы были соседями, — рассмеялась миссис Трюмпер, подкладывающая своему мужу в тарелку ещё мяса.
— На Бейонн авеню, это неподалёку от побережья реки Делавар, — ответила я.
— Кажется, Билл ходил в музыкальную школу где-то рядом, — заметил Гордон, поворачиваясь в сторону младшего пасынка. — Правда, Билл?
— Ага, — просто ответил тот, откидываясь на спинку стула. — Бесценные воспоминания
От неожиданности выпавшая из моей руки вилка со звоном ударилась о поверхность стола. Да как он смеет копать так глубоко и вытаскивать на поверхность прошлое? Неужели ему обидно за собственный поступок? Чёрт возьми, я что, была ему что-то должна за то, что он отдал мне свою выпускную работу?
— Ну, однако, музыкант из нас двоих теперь не я, — натянуто улыбнулась я. — Говорят, вы с братом добились определённых высот в музыкальной сфере. Не думаю, что музыкальная школа совсем ничем тебе не помогла, Билл, — сильно выделяя его имя, добавила я.
— А мне и без музыкальной школы было нормально, — пожав плечами, вмешался Том.
— Этот парень весь в свою мать — наделён талантом от природы, — широко улыбаясь, проговорил Гордон и потрепал Каулитца-старшего по плечу, а затем они дружно рассмеялись, в то время как Билл, явно недовольный тем, что я смогла ускользнуть от темы, сощурил глаза и потянулся к своему напитку.
Я не собиралась расслабляться. Знала, что он обязательно продолжит меня терроризировать, поэтому каждая клеточка моего тела напряжённо ждала следующего нападения.
— Кстати, мой отец совсем недавно тоже перебрался в Лос-Анджелес, — принялась рассказывать я. — Решил начать здесь новую жизнь.
— А как же мама? — с беспокойством поинтересовалась миссис Трюмпер.
— Они развелись, — безразлично бросила я. — Но, знаете, я даже рада за них. Слишком уж... — я взглянула на Билла и продолжила. — разными они были.
— Ничего — ничего, — кивнула моя начальница. — Иногда людям просто необходимо открыть в своей жизни чистый лист. Я тоже развелась с первым мужем, и ни капли об этом не жалею. Думаю, Гордон стал для мальчиков гораздо лучшим отцом, — тепло посмотрев мужу в глаза, закончила она.
— Мальчиков... — пробубнил себе под нос Том.
— Виктория, ты замужем? — голос Билла почти меня оглушил. Я, конечно, ожидала, что он вот-вот подложит мне свинью, но это уже переходило все границы. Он что, думает, что мы здесь играем в кошки-мышки? Зачем делает вид, что не знает ответа на этот вопрос?
— Нет, конечно, — стараясь не смотреть блондину в глаза, бросила я. — Я думаю, что мне некуда спешить. Наверное, мне просто ещё не встретился кто-то достойный, — наконец, закончила я.
— Ты же знаешь, что чтобы встретить кого-то достойного, нужно самой вести себя достойно? — расплываясь в ухмылке, выдал Билл. Все обитатели дома вновь уставились в его сторону, пытаясь понять причины такого странного поведения парня.
— Билл, зачем ты так... — начала миссис Трюмпер, но тут же была прервана.
— Вряд ли подобает вести себя достойно с тем, кто посреди ночи будит всю округу и, более того, не умеет вести себя прилично в общественных местах, — не выдержала я.
— Какого х... — оскалился Билл, но голос Тома тут же заглушил его брань.