Мясорубка
Шрифт:
Исключение сделали лишь для командира спецгруппы. За него горой встал Переверзев, да и сам директор дал знать, что с Щербаковым так поступать не следует.
Когда все процедуры закончились, а формальности были соблюдены, автобус, сопровождаемый вооруженным эскортом, увез опальную спецгруппу в Балашиху.
Подполковника Щербакова должны были препроводить на закрытый объект ФСБ в Реутов, где ему надлежало дожидаться решения высокого начальства по поводу его дальнейшей судьбы. Вместе с ним туда собралась выехать следственная
– Могу я поговорить с Щербаковым наедине? – спросил Переверзев у Коновалова.
– Нет, – резко сказал Урванцев.
Если бы не эта реплика, возможно, директор и отказал бы Переверзеву в его просьбе, но поведение Урванцева, который вел себя крайне заносчиво, всем своим видом показывая, что из всех троих лишь он располагает в ФСБ реальной властью, Коновалова здорово разозлило. Он смерил его сумрачным взглядом, затем веско произнес:
– Даю «добро». Только недолго. Две-три минуты, не больше.
Переверзев показал Щербакову на свою машину. Они уселись на заднее сиденье, и генерал похлопал водителя по плечу:
– Женя, опусти стекла и включи генератор, нам нужно спокойно поговорить… Добро. Постой пару минут возле машины.
Когда водитель захлопнул за собой дверцу, Переверзев сунул руку в карман. Достав сложенный пополам лист бумаги, он передал его Щербакову. Тот положил записку на колени, так, чтобы ее не было видно снаружи, затем развернул.
«По уточн. данным М. привез в Гр. 26 уб. и 4 тяж. ран.
Резанова проопер-ли. Сост. норм.
С. и М. должны прилететь в Чк. 23.00. Офиц. версия событий – боестолкн. с чечен. в р. Аргуна.
Тебя будут охран. наши контрр-ки. Они в курсе.
У. зол, ожидаем кр. наезд.
Держись разраб. легенды, ост. моя забота.
Следующее дело завтра, птн., вечером, в М. Инстр. позже».
Ознакомившись с содержанием записки, Щербаков едва заметно кивнул и передал ее Переверзеву. Тот сразу же сунул ее в карман.
– Как настроение, крестник?
– Как в сказке: чем дальше – тем страшнее.
– Ничего, отоспишься, передохнешь, и все придет в норму. Ну все, что ли? Пойдем, а то наш «приятель» беснуется.
– Минуту, – сказал Щербаков.
Он нагнулся к высокому шнурованному ботинку и незаметно передал генералу кассету.
– Что это? – одними губами спросил Переверзев.
– Это то, что они искали, – так же тихо произнес Щербаков. – Мое алиби.
На обратном пути из Чкаловска в машину директора ФСБ позвонили с Лубянки и сообщили, что несколько минут назад в Юго-Западном округе Москвы был совершен террористический акт. Взрыв произошел в троллейбусе, имеются убитые и раненые. Спустя несколько часов еще один взрыв, опять троллейбус, и вновь не обошлось без жертв. Над городом темной грозовой тучей нависла смертельная
Распоряжениями правительства и столичного мэра в Москве было объявлено чрезвычайное положение. Соответствующие учреждения начали работать по ранее утвержденным оперативным планам. На улицах города начались «зачистки». Террористов искали повсюду, даже на городском дне. Проверки и повальные обыски всколыхнули огромный город, и на поверхность всплыла разная дрянь и гнусь.
Страна замерла в предчувствии беды. Это были смутные и недобрые дни. Это было удобное время для тех, кто собирался поудить крупную рыбу в мутной воде.
ГЛАВА 53
Маховски и Тофлер поднялись в квартиру Брэдли ровно в восемь утра. Журналист пропустил их внутрь, выглянул на лестничную площадку, нет ли кого чужого, затем запер дверь на все замки и запоры.
Соотечественники Брэдли многозначительно переглянулись, затем Маховски, добродушно посмеиваясь, сказал:
– Ты выглядишь здорово напуганным, Майкл.
– Это соответствует действительности. Спасибо, парни, что вы откликнулись на мою просьбу.
Ответная улыбка Брэдли получилась вымученной.
– Располагайтесь в гостиной и вообще чувствуйте себя как дома. Вы голодны?
– Спасибо, мы успели перекусить, – сказал Тофлер, рассматривая убранство квартиры. – Ты неплохо устроился, Майкл. А я-то думал, что ты живешь в медвежьей берлоге.
Брэдли показал на стены, затем приложил палец к губам. Маховски и Тофлер понимающе покивали головой. Он усадил приятелей в кресла, сходил на кухню за кофейником и разлил по чашкам крепкий горячий кофе.
Маховски сделал первый глоток, оценил качество напитка и испытующе посмотрел на хозяина квартиры.
– Майкл, нас ввели в курс дела. Это первое. А теперь второе и главное. Мы пока не дали своего окончательного согласия.
– И правильно сделали, – подал реплику хозяин.
– Слишком много неясностей, – дополнил коллегу Тофлер. – Мы бы не отказались получить ответы на некоторые вопросы. Мы все еще не решили, как нам поступить: спасать твою шкуру или отвалить в сторонку, пока еще не поздно.
– Допьем кофе и отправимся на утреннюю прогулку, – сказал Маховски. – Если у тебя есть дела, мы можем прокатиться с тобой за компанию. Если ты, конечно, не против.
Он также кивком показал на стены, дав понять, что о серьезных делах здесь говорить не стоит.
Брэдли взял со стола пульт, нажал на кнопку включения телевизора. Затем почти до предела ввел громкость.
– Майкл, сделай потише, – попросил его Тофлер. – Так ведь и оглохнуть недолго.
Брэдли, не считаясь с его пожеланием, потянулся к лежащей на столе папке, достал оттуда листы и раздал их соотечественникам. После чего он жестом поторопил их, предлагая им побыстрее ознакомиться с содержимым.