Чтение онлайн

на главную

Жанры

Мятежная леди
Шрифт:

— И это все?

Кивнув, Фиона вдруг поняла, что ни словом не обмолвилась о том, что мелькнуло в ее уме, прежде чем она вспомнила ужасную смерть Джеба.

— И вы до сих пор не помните, как добрались до спальни?

— Нет, — ответила она. Слова уже дрожали на кончике языка — она была готова признаться, что вряд могла сделать это самостоятельно, но впереди послышались крики.

К ним приближались пятеро всадников, размахивая руками. Она узнала сестру, кузину и Нэн. За ними скакали сэр Хью и Роб Максвелл. Женщины радостно улыбались.

Нэн весело крикнула:

Стража на стене видела, как вы приближаетесь! Да еще Тони нас предупредил. Поэтому мы сели на лошадей и выехали навстречу, чтобы принять вас как следует!

У Фионы отлегло от сердца. Прежде чем начинать обсуждать с Диконом вопрос о том, кто в ту ночь мог прийти ей на помощь, нужно было тщательно обдумать все последствия ее откровенности.

Глава 17

В Данвити-Холле их ждал самый радушный прием. Во дворе замка звучала музыка менестрелей, а потом из ворот главной башни вышел сэр Джеймс Сейтон с улыбающейся леди Фелиной под руку. По словам Нэн, в труппе менестрелей были не только музыканты, но и танцоры, циркачи и даже актеры.

Керкхилл понимал, что в Данвити-Холле ему нечего надеяться на возможность видеться с Фионой наедине. Другое дело в Спедлинсе, там это удавалось ему не раз. Но здесь многочисленные родственники Фионы, разумеется, не одобрят их встреч с глазу на глаз. Да еще Хью и Робу не терпелось доложить ему последние новости с восточной границы Аннандейла, где участились разбойничьи набеги англичан. От них Керкхилл узнал, что Нортумберленд собирает армию с английской стороны границы.

— Дуглас послал к Арчи, чтобы вскоре соединился с ним и Марчем, — сказал Роб, когда мужчины перешли в комнату возле парадного зала.

— Да, в Селкерке. Поэтому ждать осталось недолго, — добавил Хью. — Мои люди почти в полном составе, как и воины Роба, стоят лагерем в лесах к юго-востоку отсюда, как мы и планировали. Ты наверняка заметил лагерь менестрелей в лесу чуть ниже главных ворот?

Керкхилл кивнул.

— Ваши парни на юго-востоке хорошо скрывают следы своего пребывания. Я не заметил никаких признаков того, что там проезжал большой отряд.

Сэр Джеймс сказал:

— Я уже послал за остальными, Дикон. Они будут здесь завтра к вечеру или днем во вторник. Англичанам не удастся застать нас врасплох.

— Да, это вряд ли, — согласился Керкхилл. Данвити-Холл, выстроенный на вершине холма над крутым изгибом реки Аннан, откуда открывался вид на север и запад, а римская дорога просматривалась на добрую милю к востоку, представлял собой отличный стратегический пункт, так что возможность внезапного нападения можно было исключить. Склоны холма были покрыты лесом, однако все подходы к замку также отлично просматривались с укрепленных стен, да и сами стены отстояли от лесных зарослей, со всех сторон окруженные широкой полосой вырубки. Кроме того, оставались еще сигнальные огни. Они предупредили бы обитателей замка от нападения из других графств, да и из самой Англии тоже.

Юг Дамфрисшира и Галлоуэя защищал Солуэй-Ферт с его изрезанной скалистой береговой линией, где к тому же бурлили предательские, опасные приливы.

Пятеро мужчин пустились в обсуждение планов обороны, в основном соглашаясь с Керкхиллом. Но его мысли в какой-то момент снова обратились к Фионе. А что, если она поделилась тревогами с сестрой и кузиной, рассказала им что-нибудь о возможном участии в смерти Уилла?

Ему пришло в голову, что Фиона, возможно, еще больше тревожится из-за того, что он может рассказать Робу Максвеллу и сэру Хью все, что услышал от нее.

Фиона не могла решить — забавляют или раздражают ее выходки Нэн. С той минуты как они прибыли в Данвити-Холл, сестра Керкхилла из кожи вон лезла — впрочем, без особого успеха, — чтобы привлечь внимание сэра Энтони Маккейрилла.

Сэр Энтони, который приехал раньше их со своим авангардом, сначала разместил солдат, после чего удалился с остальными в кабинет Роберта Максвелла, чтобы обсудить все то, что мужчины обычно обсуждают в тревожные времена. Но после ужина, покинув четверых товарищей, сэр Энтони отправил слугу к Мейри, спросить, сможет ли он засвидетельствовать почтение дамам. Мейри приняла его на террасе и представила Дженни. И тут в разговор бесцеремонно вмешалась Нэн. Хлопая ресницами, она потребовала, чтобы он объяснил, отчего предпочел дамское общество компании друзей-мужчин.

— Из простой учтивости, миледи, — ответил он весьма сурово. — Учтивость — вот чему бы вам научиться. Вы только что перебили хозяйку дома, не дали ей договорить. Научитесь хорошим манерам, милая.

Густо покраснев, Нэн задрала нос, но когда сэр Энтони продолжал любезно беседовать с Мейри, Дженни и Фионой, не обращая на нее внимания, объявила, что идет спать.

Сразу же после ее ухода сэр Энтони откланялся под предлогом того, что ему необходимо разыскать товарищей — вдруг они получили известие от Арчи и уехали без него!

— Как же, уедут они, бросив его тут! — сказала Дженни посреди общего смеха, едва за ним закрылась дверь. — Что происходит?

— Одному Богу известно, — ответила Фиона. — Керкхилл ведет с Тони переговоры насчет Нэн. Но она клянется, что не желает и слышать о нем. Он, кажется, не теряет надежды. Но как бедняга ухаживает? Твердит о правилах приличия да рассуждает, что ей следует носить, а что нет. Боюсь, дело так и кончится ничем.

— Не знаю, не знаю, — сказала Дженни. — Мне кажется, Нэн жаждет скорее привлечь его внимание, чем отвадить от себя.

— Думаю, ей просто нравится его мучить, — сказала Фиона.

— А как твои дела, Фи? — спросила вдруг Мейри. — Могу сообщить, что сэр Хью питает к Керкхиллу большое уважение. Он говорит, что Керкхилл — человек дела и очень находчив в военных делах. Ты с ним ладишь?

Фиона почувствовала, как щеки опалило жарким румянцем. Она поспешно сказала:

— По правде говоря, мне он сначала не понравился. Я не понимала, зачем ему быть моим опекуном. Но он ни на минуту не поверил слухам. В этом ты права, Мейри. И я должна признаться вам обеим, что Уилла нет в живых. Керкхилл нашел его труп.

Популярные книги

Архил...?

Кожевников Павел
1. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...?

Не грози Дубровскому! Том V

Панарин Антон
5. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том V

Шипучка для Сухого

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
8.29
рейтинг книги
Шипучка для Сухого

Маверик

Астахов Евгений Евгеньевич
4. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Маверик

Смертник из рода Валевских. Книга 5

Маханенко Василий Михайлович
5. Смертник из рода Валевских
Фантастика:
попаданцы
рпг
аниме
7.50
рейтинг книги
Смертник из рода Валевских. Книга 5

Наследник с Меткой Охотника

Тарс Элиан
1. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник с Меткой Охотника

Девятое правило дворянина

Герда Александр
9. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Девятое правило дворянина

Секретарша генерального

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
8.46
рейтинг книги
Секретарша генерального

Дорогой Солнца

Котов Сергей
1. Дорогой Солнца
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Дорогой Солнца

Последняя Арена 4

Греков Сергей
4. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 4

Наследник

Райро А.
5. Клан Волка
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник

Ненастоящий герой. Том 1

N&K@
1. Ненастоящий герой
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Ненастоящий герой. Том 1

Последний Паладин. Том 2

Саваровский Роман
2. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 2

Шесть тайных свиданий мисс Недотроги

Суббота Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.75
рейтинг книги
Шесть тайных свиданий мисс Недотроги