Мыс Грома
Шрифт:
– Все, доктор Вегнер.
Из маленького кабинета в углу ангара вышел бородатый мужчина. На нем была охотничья куртка, ее меховой воротник приподнят, защищая от холода.
– Хорошо, можете идти. – Когда они ушли, он обратился к механику: – Есть проблемы, Томич?
– Ничего страшного, господин доктор, просто хочется, чтобы все было в ажуре.
– Все твои усилия пойдут насмарку, если этот чертов Диллон не приедет. – Не успел Вегнер повернуться, как вошел молодой человек. На его шерстяной кепке и бушлате блестели капли дождя.
– Он
– Наемник, – ответил молодой человек. – Дожили. Человек, который убивает людей за деньги.
– Там дети умирают, – ответил Вегнер, – и им нужно то, что находится на борту самолета. Ради этого я готов иметь дело хоть с самим дьяволом.
– Возможно, так вам и придется сделать.
– Нехорошо, – крикнул Диллон на отличном немецком языке. – Совсем нехорошо. – Он выступил из темноты в конце ангара.
Молодой человек сунул руку в карман. Диллон сразу выхватил «вальтер».
– Ты у меня как на ладони, сынок, как на ладони.
Он подошел поближе, рывком повернул молодого человека на 180 градусов и извлек «маузер» из его правого кармана.
– Вот это да! Сегодня никому нельзя доверять.
– Мистер Диллон? Мистер Шон Диллон? – спросил Вегнер по-английски.
– Да, вроде так. – Диллон сунул «маузер» в боковой карман джинсов, свободной рукой вытащил свой серебряный портсигар, не выпуская из другой руки «вальтер», и ухитрился вытащить из него сигарету. – А ты кто будешь, старичок? – В его речи был заметен характерный тяжеловесный акцент, который свойственен лишь жителям Ольстера, а не всей Ирландской Республики.
– Я – доктор Ханс Вегнер из Международного фонда помощи жертвам наркомании, а это доктор Клаус Шмидт из нашего венского представительства. Он договорился о том, чтобы нам прислали самолет.
– И только? Это говорит в его пользу. – Диллон вынул «маузер» из бокового кармана и отдал его обратно владельцу. – Когда человек творит добро, это здорово, но когда он начинает играть с оружием, толком не зная, как это делается, то сильно рискует.
Молодой человек покраснел до корней волос, взял «маузер» и сунул его обратно в карман. Вегнер мягко сказал:
– Герру Шмидту уже дважды приходилось доставлять туда лекарства на машине.
– А что ему на этот раз помешало? – спросил Диллон, снова закладывая «вальтер» за пояс.
– Дело в том, что этот район Хорватии сейчас представляет собой спорную территорию, – отозвался Шмидт. – Между сербами, мусульманами и хорватами идут ожесточенные бои.
– Понятно, – сказал Диллон. – Таким образом, моя задача – доставить по воздуху то, что вы не можете доставить по дороге?
– Мистер Диллон, отсюда до Шабаца – около двухсот километров, а взлетно-посадочная полоса по-прежнему свободна. Хотите – верьте, хотите – нет, но телефонная связь там по-прежнему работает неплохо. Насколько я могу судить, этот самолет способен за час покрыть расстояние, превышающее пятьсот километров.
Диллон громко рассмеялся.
– Да послушайте вы меня! Видно, что вы не знаете главного о том, как надо управлять самолетом. Он заметил, что механик, стоящий на верху лесенки, улыбается.
– А-а, так ты говоришь по-английски, сынок.
– Немного.
– Томич родом из Хорватии, – сказал доктор Вегнер.
Диллон поднял голову.
– Что ты скажешь?
– Я семь лет отслужил в военно-воздушных силах. Я знаю Шабац. Взлетно-посадочная полоса там предназначена для экстренных случаев, но покрытие на ней сносное, из асфальта.
– А сам полет?
– Ну, если вы – пилот частной авиакомпании, который горит желанием совершить доброе дело в этом злом мире, то и на тридцать километров вас не хватит.
– Давай скажем просто, что в жизни мне редко доводилось совершать добрые дела, и я – не такой летчик, – мягко сказал Диллон. – А над какой местностью придется лететь?
– Кое-где гористая, покрыта густыми лесами. К тому же метеосводка отвратительная, я сам уже проверял. Но дело не только в этом. Самолеты ВВС по-прежнему постоянно патрулируют этот район.
– Истребители МиГ? – осведомился Диллон.
– Вот-вот. – Томич похлопал рукой по крылу «конквеста». – Хороший самолет, но не чета МиГу. – Он покачал головой. – Но, может, вы уже загадали предсмертное желание.
– Хватит, Томич, – сердито произнес Вегнер.
– Ну, он не первый, кто мне об этом говорит, со смехом отозвался Диллон. – Ладно, давайте поторапливаться. Взгляну-ка я лучше на карту.
Они двинулись в кабинет.
– Наши люди в Вене были с вами откровенны. Ваши услуги носят совершенно добровольный характер. Нам нужна вся выручка, которую сможем получить за счет продажи лекарств и поставок медицинского оборудования.
– Ясно, – ответил Диллон.
Они вошли в кабинет, где на столе были разложены несколько карт. Диллон принялся изучать их.
– Когда вы собираетесь вылететь? – спросил Вегнер.
– Перед самым рассветом, – сказал Диллон. – Это самое лучшее время, к тому же в такой час меньше шансов на то, что встретишь противника. Надеюсь, дождь не перестанет.
Шмидт, снедаемый неподдельным любопытством, сказал:
– С какой стати вы взялись за это дело? Не понимаю. Такой человек, как вы… – Внезапно он смешался. – Я хочу сказать, нам известно кое-что из вашего прошлого.
– Неужели? Ну что ж, как сказал добрый доктор, мне трудно устоять перед вызовом.
– И ради этого вы готовы рисковать жизнью?
– Ну конечно, а потом сразу обо всем забываю. – Диллон поднял голову и улыбнулся. Выражение его лица вдруг изменилось до неузнаваемости. Теперь оно излучало лишь теплоту и какое-то очарование, перед которым было трудно устоять. – Замечу также, что я последний из оставшихся на земле великих авантюристов. А теперь оставьте меня одного, я посмотрю, куда путь держать.