Мыш и его Пёс
Шрифт:
Мышонок опасался, что подобное может повториться, но в присутствии кого-то из министров или других придворных, а ведь никто из них не знал о болезни короля. Однажды вечером его опасения подтвердились. Даниель доложил Флаю, что в тронном зале будут выступать придворные музыканты и что им будет очень приятно, если его величество почтит их своим присутствием. Флай согласился. Среди находящихся в зале Мышонок узнал супругу министра торговли госпожу Аделаиду Шварцберг, её дочь, юную Камиллу, супругу командующего Мари Гарен и двух её сыновей: Антуана и Клермона. Послушать музыку
– Скажи, Шеп, со мной всё в порядке? – тихо спросил Мышонок.
– В каком смысле? – не понял амарго.
– Ну, внешне. Одежда, причёска.
– Нормально всё. А чего ты?
– Мне кажется, они надо мной смеются.
– Да ну. Но если бы и так, тебе-то что до них?
– Я так не могу. Мне неловко.
– Так спроси, чего они там ржут. Ты имеешь полное право.
– Не могу. Я боюсь.
– Ну, хочешь, я спрошу?
– Спроси. От моего лица.
– Лады, – кивнул Шепард. – Эй, господа, король интересуется, что, музыка такая весёлая, да?
Флай едва не прикрыл лицо ладонью. Камилла смутилась, а Антуан, посмотрев прямо на короля, проговорил:
– Я всего лишь рассказывал госпоже Шварцберг последний анекдот. Об одном рабе, которого вдруг сделали господином. Очень смешно.
В этот момент Мышонок понял, что ноги его не слушаются. Он сидел, поэтому никто этого не видел. Флая бросило в жар, на лбу выступила испарина.
– Действительно смешно, – прочистив горло, громко сказал он. – Но я знаю гораздо более смешную историю. Как один господин за излишнюю болтливость был превращён в раба. Не слышали?
– Нет, ваше величество, – тихо ответил Антуан. Его мать явно хотела что-то сказать, но этикет запрещал ей вмешиваться в беседу короля с другим человеком.
– Вы тоже хотите рассказать анекдот, госпожа Гарен? – спросил Флай.
– Нет, ваше величество, – ответила она. – Думаю, что и мой сын не станет более рассказывать ничего подобного.
Флаю очень хотелось уйти, но он не мог сделать этого физически. Он видел, какими взглядами его одарили капитан, Грейс и Жюль. Они поддержали его. Это придавало сил.
– Шеп, – прошептал Флай, вцепившись в подлокотники трона, который представлял собой кресло на пьедестале, – у меня ноги. Но я сижу. Я досижу.
– Я рядом, – кивнул Шепард.
Буквально на следующий день Флай столкнулся с Камиллой в коридоре. Он был уверен, что девушка искала встречи с ним.
– Добрый день, ваше величество, – поздоровалась она и присела в реверансе. Флай представления не имел, сколько ей было лет, а по лицу определить не мог. Скорее всего, Камилла была младше него, но на её губах была помада, а на щеках пудра и румяна, что делало её старше. Камилла была миловидной девушкой, её белокурые волосы были уложены в красивую причёску с длинными завитыми локонами по бокам. Её маленький носик был чуть вздёрнут вверх, в серых глазах сияло озорство.
– Добрый день, – ответил Флай.
– Вы позволите сопровождать вас?
Стоявший рядом Шепард фыркнул.
– Я иду в склеп на могилу сестры и отца. Вы туда хотите меня сопровождать? – спросил Флай.
– Да, если вы позволите.
– Ну, хорошо.
– Это правда, что в склепе живут летучие мыши?
– Правда.
– Я никогда не видела летучих мышей.
– В самом деле?
– Да. И в склепе я не была. На похороны королевы родители меня не взяли.
– И правильно сделали, – тихо сказал Шепард.
– Что, простите? – спросила Камилла.
– Да говорю, что напугались бы вы там, – ответил амарго.
– Вовсе нет!
– Ну, сейчас проверим, – улыбнулся Флай. Они подошли к склепу, и Мышонок потянул на себя тяжёлую дверь. – Помоги даме спуститься, – попросил он Шепарда и пошёл вперёд. Чен, пробурчав что-то, подал руку Камилле.
Спустившись, Флай сразу же зашагал туда, где жили мыши.
– Вот, смотрите, – показал он рукой на их гнездовье.
– Ой, – только и смогла выдать Камилла.
– Они тут маленькие совсем.
Флай подошёл ближе и протянул руку вверх. Одна из мышей потянулась к его руке и осторожно понюхала.
– Дай мне грушу, – попросил Флай, и Шепард, достав из кармана фрукт, протянул его юному королю. Тот откусил кусочек, вынул его изо рта и протянул летучей мыши. Зверёк обнюхал его и принялся жевать.
– Как она смешно ест, – проговорила Камилла.
Другие мыши тоже захотели грушу, и Флай стал угощать всех по очереди.
– Хотите покормить? – предложил он Камилле.
– А не укусит?
– Может и укусить, – ответил Флай. – Случайно.
– Нет, тогда не буду, – смутилась Камилла.
Покормив мышей, Флай погладил самого смелого зверька и зашагал к могиле короля. Он постоял там пару минут и направился к выходу из склепа.
– Благодарю вас за компанию, – проговорил Флай, поднявшись наверх, давая понять, что их совместная прогулка окончена.
– Мне было очень приятно, ваше величество, – ответила Камилла и снова присела в реверансе.
– Клеится к тебе, – сказал Шепард, когда они вдвоём пошли к королевским покоям.
– Чего? – не понял Флай.
– Клеится, – повторил амарго. – Ну, заигрывает. Флиртует.
– Ты так думаешь? Нет, мне тоже показалось, но как-то странно. Она же вчера смеялась надо мной.
– А теперь заглаживает вину. К тому же, ты ловко опустил того придурка. Ты явно стал выглядеть лучше в её глазах, чем тот, кто рассказывал про тебя всякую ерунду.
– Не ерунду. Правду.
– Правда тоже может быть ерундой.
– Но мне она всё равно не нравится, – сказал Флай. – Она не стала кормить мышей.