Мышеловка (пьеса)
Шрифт:
Паравичини. Недалеко отсюда.
Троттер. А его имя и адрес?
Паравичини. Послушайте, сержант Троттер, какое это сейчас имеет значение? То есть, я хочу сказать, это никак не связано с нашим теперешним трудным положением.
Троттер. Мы всегда добиваемся исчерпывающей информации. Как, вы сказали, зовут этого вашего друга?
Паравичини. Я не говорил.
Троттер. Не говорили. И кажется, не собираетесь.
Паравичини. Но тут может быть столько причин. Любовь., осторожность… Эти ревнивые мужья…
Троттер. В вашем возрасте поздновато бегать за женщинами.
Паравичини. Дорогой сержант, я, может быть, совсем не так стар, как кажется.
Троттер. Я так и думал, сэр.
Паравичини. Что?
Троттер. Что вы, может быть, не так стары, как… хотите выглядеть. Множество людей стремятся выглядеть моложе своих лет. Но если человек старается выглядеть старше… тогда невольно спрашиваешь себя: почему?
Паравичини. После того, как вы задали вопросы стольким людям, вы перешли к самому себе? Не слишком ли вы усердствуете?
Троттер. Я могу получить ответ от самого себя… Но от вас я добился немногого.
Паравичини. Ну хорошо, хорошо, попробуйте снова… если у вас еще есть вопросы.
Троттер. Один или два. Откуда вы приехали вчера вечером?
Паравичини. Это просто — из Лондона.
Троттер. Адрес в Лондоне?
Паравичини. Я всегда останавливаюсь в отеле «Ритц».
Троттер. Прекрасный отель, наверное, Ваш постоянный адрес?
Паравичини. Не выношу ничего постоянного.
Троттер. Ваше занятие или профессия?
Паравичини. Я играю на бирже.
Троттер. Вы маклер?
Паравичини. Нет, нет, вы меня не поняли.
Троттер. Эта игра доставляет вам удовольствие? И вы уверены в себе? Но я на вашем месте не был бы слишком уверен. Помните, вы замешаны в деле об убийстве. Убийство не забава.
Паравичини. И даже это убийство? (Хихикает.)Боже мой, вы слишком серьезны, сержант Троттер. Я всегда предполагал, что у полицейских нет чувства юмора. Допрос окончен — по крайней мере, на время?
Троттер. На время — да.
Паравичини. Весьма благодарен. Пойду, поищу ваши лыжи в гостиной. Возможно, кто-нибудь спрятал их в пианино. (Уходит.)
Троттерсмотрит ему вслед нахмурившись, подходит к двери и открывает ее. Мисс Кейсуэллтихо идет к лестнице.
Троттер (закрывает дверь; не поворачивая головы). Одну минуту.
Мисс Кейсуэлл (останавливаясь). Вы мне?
Троттер. Да. Может быть, вы присядете?
Мисс Кейсуэлл. Хорошо, так что же вам угодно?
Троттер. Вы слышали вопросы, которые я задавал мистеру Паравичини?
Мисс Кейсуэлл. Да, слышала.
Троттер. Я хотел бы получить от вас некоторые сведения.
Мисс Кейсуэлл. Что вас интересует?
Троттер. Полное имя, пожалуйста.
Мисс Кейсуэлл. Лесли Маргарет (пауза)Кэтрин Кейсуэлл.
Троттер (чуть изменившимся голосом). Кэтрин. Так. Адрес?
Мисс Кейсуэлл. Вилла Марипоза, Золотая сосна, Мальорка.
Троттер. Это в Италии?
Мисс Кейсуэлл. Это остров, испанский остров.
Троттер. Понятно. А ваш английский адрес?
Мисс Кейсуэлл. Лиденхолл-стрит, банк Моргана, для передачи мисс Кейсуэлл.
Троттер. Другого английского адреса нет?
Мисс Кейсуэлл. Нет.
Троттер. Сколько времени вы находитесь в Англии?
Мисс Кейсуэлл. Неделю.
Троттер. А где остановились?
Мисс Кейсуэлл. Отель «Ледбери», Найтсбридж.
Троттер. Что привело вас в Монксуэлл-Мэнор, мисс Кейсуэлл?
Мисс Кейсуэлл. Мне захотелось деревенской тишины…
Троттер. Как долго вы предполагали — или предполагаете — оставаться здесь? (Теребит волосы правой рукой, накручивая их на палец.)
Мисс Кейсуэлл. Пока не сделаю того, ради чего я сюда приехала. (Замечает его движение.)
Троттер. И что же это?
Пауза.
Что же это? (Перестает теребить волосы.)
Мисс Кейсуэлл (недоуменно, сдвинув брови). А?
Троттер. Ради чего вы сюда приехали?
Мисс Кейсуэлл. Простите. Я задумалась.
Троттер. Вы не ответили на мой вопрос.
Мисс Кейсуэлл. Я, право, не понимаю, почему я должна на него отвечать. Это касается только меня. Исключительно личное дело.