На диком острове
Шрифт:
– Вязаные носки! – фыркнула Рэйчел. – Вообразить не могу, как дядя Майкл сможет носить их.
– Они английские. Бабушка прислала пряжу и спицы из Англии. Поэтому папа их обязательно полюбит.
– Не будем терять времени. Вспоминать Англию можно и в пещере. Соберем еду и пойдем, а то станет слишком жарко, – распорядился Фердинанд.
Собрались быстро. Сказали слугам, что нужна корзина с едой для пикника. Одна из поварих занялась упаковкой продуктов. Она уложила в корзину две жареные курицы, большой кусок фруктового пирога, небольшую банку с маринадами, две маленькие специальные баночки с солью и перцем, несколько традиционных бразильских пирогов (которые
1
Лайм – маленький зеленый лимон.
Через полчаса четверка с довольно тяжелой корзиной покинула дом. Их видел кто-то из горничных, но черные слуги не любят утруждать свои головы лишними мыслями и вопросами. Лишь спустя некоторое время, когда настала пора обеда, а дети не появлялись, одна из служанок (это была та самая повариха, которая собирала корзинку для пикника) глубокомысленно заметила, что «молодые хозяины и молодые миссы» решили приятно провести где-то время. И только когда стало совсем темно, все поняли, что дети исчезли.
Так, собственно, и началось приключение нашей четверки. Еще утром они были твердо уверены, что к вечеру вернутся домой. Так всегда и бывает: никто не знает, когда начнется приключение и когда закончится.
Юные путешественники добрались до пещеры со странным названием Место Скряги. Солнце еще не начало припекать по-настоящему, но младшие – Рэйчел и Тони – устали, тем более что они еще не успели привыкнуть к местному климату.
Девочки поверх полотняных платьев надели передники с большими карманами, в которых можно было уместить всякую всячину. Изабелл кроме вязанья захватила с собой маленькую кожаную рабочую коробочку, катушки белых и черных ниток и кусок полотна (хозяйственная и трудолюбивая девочка думала, что, когда ей надоест вязать, она сделает себе еще один фартук – не сидеть же без дела в пещере!). Карманы фартука Рэйчел были заполнены камешками, напоминавшими различных животных с Ноева ковчега. Там же оказались шарик и кольцо для игры в бильбоке [2] , пакетик шоколадных конфет и маленький растрепанный томик старых сказок.
2
Бильбоке – старинная игра, распространенная в XIX веке в Европе, Америке и даже в Японии.
Мальчики носили свободные полотняные костюмы с огромными карманами, которые тоже не остались пустыми: у Тони они были набиты всякой ерундой, а у Фердинанда там оказались большой нож (из его замечательного плотницкого набора), кусок проволоки приличного размера, веревка, складная линейка. Кроме того, он положил на дно корзинки с едой крючки и леску для рыбной ловли и еще разные плотницкие инструменты, потому что плотничать он любил так же, как Изабелл – шить и вязать.
– Пожалуйста, только не начинай сразу вязать, – попросила Рэйчел Изабелл и улеглась на прохладном полу пещеры, положив голову на колени старшей кузины: – Мне хотелось бы, чтобы ты была такой же ленивой, как я. Я бы пролежала здесь целый день, не двигаясь, только ела бы шоколад и виноград.
– Пятнадцать минут мы все отдыхаем, – объявил Фердинанд, – потом начнем воображать, что мы в Англии. В пещере так восхитительно прохладно, что мы забудем про жару. А потом… Я там снаружи присмотрел доски, сооружу Белл новую шкатулку для рукоделия. Поможешь распилить доски, Тони?
– Я не смогу, у нас нет пилы.
– Есть! В корзине, под продуктами. Я положил туда маленькую папину пилу вместе с моими инструментами. Отлично. У нас будет настоящий, счастливый английский день.
– Боюсь, не будет, Ферни, – вздохнула Изабелл. – Через два с небольшим часа здесь будет солнце. Уходить в глубь пещеры нельзя – там могут быть змеи.
– Совсем забыл про солнце. Ты права, Белл. Жаль, что мы не взяли с собой тент.
– Тащить такую тяжесть! – вступила в разговор Рэйчел. – Давайте будем счастливы, пока можем. У нас есть два часа прохлады. Мне так хорошо! И Манго тоже доволен. Иди ко мне, славный малыш! Дай потрогать твой прохладный нос.
– Конечно, чудесно два часа быть счастливыми, но надо понять, куда же нам двинуться, – отозвался Фердинанд. – Потом на этой стороне залива тени уже не будет. Не хотелось бы получить солнечный удар!
– Нужно было пойти на другую сторону залива, – заметила Изабелл. – В самое жаркое время там бывает тень.
– Как же мы так сглупили? Что будем делать, Белл?
– Бросьте вы переживать из-за пустяков, – снова вмешалась Рэйчел. – Подумаешь, не будет тени! Тони, дай мне несколько виноградин из корзины, я научу Манго удерживать их на носу.
Тони в ответ беспечно рассмеялся. Младшие дети явно не понимали, что такое бразильское солнце. Но Изабелл и Фердинанд хорошо знали, что если останутся в пещере у Места Скряги, то каждый из них – особенно младшие – рискует получить тепловой удар.
– Увидеть бы кого-нибудь из слуг и попросить, чтобы за нами прислали повозку. Но ведь нет ни души, – сказал Фердинанд.
– Их здесь никогда не бывает. Вокруг Места Скряги. И папа говорил нам, что не надо ходить сюда вечером.
– В это время дня папа не возражал бы.
– Он говорил, чтобы мы не выходили в самую жару. Солнце здесь так опасно. Ну, что скажешь, Ферни?
За нас с тобой я не волнуюсь, но Рэйчел такая хрупкая…
– Пойду, погляжу, что здесь вокруг. Вдруг случайно увижу вдали кого-нибудь из местных парней и смогу докричаться. Оставайся в пещере, Белл, я недолго.
Изабелл смотрела вслед уходящему брату и с ужасом думала, как же выдержат предстоящее им испытание младшие дети. Довольно скоро у входа в пещеру возник вернувшийся Фердинанд.
– Нам повезло, Белл! Чудесная находка! Теперь у нас будет все в порядке!
При слове «находка» Рэйчел и Тони перестали играть с Манго и присоединились к старшим.
– Ты нашел черепаху, Фердинанд? – воскликнул Тони.
– Или кого-нибудь из слуг? – нетерпеливо спросила Рэйчел.
– Нет, ни слуг, ни черепах. Но я нашел на берегу старую лодку Джима Солтера. Она большая и в полной исправности. В четвертой пещере отсюда.
– О! – разочарованно протянула Белл. – Не понимаю, чем это нам поможет. Даже если она исправна, и все мы в ней поместимся, как она доставит нас на холм к ферме. А я бы хотела сейчас очутиться именно там.
– Старая лодка на ферму нас не доставит, но на ней мы можем переплыть на ту сторону залива. Почему бы нам не залезть в нее и не убраться поскорее с этого убийственного солнца.
– Конечно, конечно! – закричал Тони. – Чудесно, изумительно! Я мечтал погрести. Ты разрешишь мне сесть на весла, Ферни?