На диком острове
Шрифт:
– Приляг, дорогая, положи голову мне на колени, и я буду обмахивать тебя газетой, – предложила Изабелл. – Так лучше? Интересно, Ферни, когда мы достигнем этой земли? Как ты думаешь, остров это или нет?
– При такой скорости мы будем ползти до нее многие часы, – ответил ей брат. – Лодка еле движется. Даже хочется, хотя и страшно, снова попасть в одно из этих течений. Уж очень тошно болтаться в неподвижном море.
– Эх, если бы у нас было второе весло! – вторила ему сестра. – Слушай, Ферни, на дне нашей лодки лежит доска, из которой ты собирался мастерить мне рабочую коробку. Может быть, попробуешь
– Попробую что-нибудь сделать, – и Фердинанд принялся за работу.
Тони наблюдал за старшим кузеном с огромным интересом. Рэйчел спала, и щечки на ее хорошеньком личике горели лихорадочным румянцем. Изабелл смотрела, как медленно приближается суровый берег, и чувствовала, как глаза слипаются и ее клонит в сон.
– А если мы никогда не достигнем этого берега? – тихо пробормотала она.
Но тут же мужественная девочка усилием воли заставила себя собраться и выпрямиться. «Я не буду, я не имею права так думать! Любой ценой я должна поддерживать Ферни, укреплять в нем решимость».
Наконец Фердинанд положил инструменты. Испытание нового весла показало, что всерьез грести им нельзя, но на такой спокойной воде немного подгребать вполне можно. Фердинанд вставил его в уключину и, взяв второе весло, начал грести. «Нэнси» поплыла быстрее, хотя и ненамного. После того как долгие часы почти ничего не происходило, любое движение было облегчением. Берег становился все ближе и ближе, и, наконец, дети смогли рассмотреть землю, к которой приближались.
Она – эта долгожданная земля – выглядела не слишком привлекательной, и даже зловещей. Громадные черные утесы нависали над водой, почти отвесные, без всякой растительности. Даже на самом верху не было ни деревьев, ни зеленой травы. И среди этих скал не было видно ни фьорда [7] , ни небольшой бухты – никакого места, где можно было бы пристать. Фердинанд, сидя на веслах, не смог скрыть от сестры своего разочарования и смятения.
7
Фьорд – узкий морской залив с крутыми скалистыми берегами.
«Как же мы сможем пристать к этому неприступному берегу?» – эту мысль Изабелл невольно прочла на его лице и покачала головой.
– Мы не должны подходить сразу слишком близко, здесь наверняка много больших подводных камней. Видишь, как бурлит вода, как высоко поднимаются волны.
– А мы не могли бы высадиться сейчас? – Рэйчел приподнялась и терла глаза. – Мне так надоела эта несчастная лодка, и, кроме того, я так ужасно… – но тут девочка вспомнила, что она обещала не говорить про голод и жажду, обняла Изабелл, уткнулась ей в шею и расплакалась.
– Я думаю, Фердинанд, пришло время, когда мы можем открыть нашу заветную бутылку и дать Рэйчел выпить немного воды. Не плачь, Рэйчи, дорогая, попьешь, и тебе будет гораздо лучше.
Рэйчел позволила приласкать и пожалеть себя. После нескольких глотков воды ей действительно стало лучше. Она уселась и стала с интересом разглядывать приближающийся берег.
В маленькой лодке уже чувствовались волны и завихрения воды, которые всегда возникают вблизи крутого скалистого берега. Море сейчас никак нельзя было назвать спокойным, лодка пугающе то поднималась на волне, то падала вниз.
– Весла стали бесполезны, – положив их на дно лодки, констатировал Фердинанд. – Главное сейчас понять, сможем ли мы пристать к этому берегу. Если нет, было бы безумием подходить ближе. Эти водовороты и скалы могут отправить нашу бедную «Нэнси» на дно.
– По-твоему, сейчас далеко до берега? – спросил Тони.
– Думаю, полмили. Были бы у нас нормальные весла, мы подошли бы ближе и поискали бухту, где можно высадится. А так я вижу единственную возможность.
– Какую? – с замиранием сердца спросила сестра.
– Я поплыву к берегу и посмотрю, что там. Я отличный пловец, умею нырять, плыть под водой и выполнять любые трюки. Я не только немного освежусь, но и точно узнаю, сможем ли мы здесь высадиться.
– Нет, нет, Ферни, ни в коем случае! – Изабелл схватила брата за рукав; младшие дети никогда не видели кузину в таком волнении. – Сам подумай, ведь акулы!..
– Послушай, мы не можем упустить этот шанс, – очень серьезно, почти мрачно ответил брат. – И мне придется рискнуть. Ведь все мы очутились здесь по моей вине… Это шанс для меня хоть что-то исправить.
– Но акулы, Ферни, ужасные, мерзкие акулы! – заволновалась Рэйчел.
Фердинанд поцеловал маленькую кузину:
– Ты большая девочка, Рэйчел, и понимаешь, что мы все в опасности. Мы не можем приблизиться к этим скалам в нашей лодке, потому что ее разнесет в щепки. Оставаться в ней в море тоже не можем, потому что умрем от голода. Единственный выход: мне поплыть туда и постараться найти фьорд, небольшую бухту, где мы смогли бы высадиться. Белл, отпусти мою руку. Ты смелая девочка, будь мужественной.
– Буду, – Изабелл пожала брату руку и помогла ему снять одежду.
Через минуту он прыгнул в волны. На мгновение мальчик исчез в воде, затем дети увидели его быстро плывущим к берегу.
Изабелл прикрыла глаза, ее губы беззвучно шевелились. Неожиданно она сказала:
– Не могу сидеть неподвижно, возьму весла, и подплывем немного поближе. Тони, ты самый зоркий из нас. Смотри, пожалуйста, как плывет Ферни.
Время тянулось мучительно долго. Изабелл молчала. Она старалась не выдавать своих чувств, не показывать охватившего ее ужаса. А вдруг она потеряла брата? Даже представить невозможно, что она больше не увидит его лица, не услышит голоса. Если бы она могла грести с большей силой, возможно, ей было бы немного легче. Но на сооруженное братом весло нельзя было сильно налегать.
Неожиданно Тони радостно вскрикнул, и ему в ответ, совсем рядом с ними раздался голос Фердинанда.
– Все хорошо! – кричал Тони. – Акулы улеглись спать, а старина Ферни вернулся к нам, здоровый и невредимый!
– Да-да, я здесь, – над бортом показалась голова Фердинанда. – Перейдите все на корму и оставайтесь там, пока я не влезу в лодку. Новости расскажу, как только оденусь. Боюсь, они не слишком веселые.
Изабелл не позволила Тони задавать брату свои вопросы, потребовала, чтобы сам Фердинанд ничего не рассказывал, до тех пор пока не отдохнет и не съест кусок бразильского пирога и банан, которые она протянула ему.