На едином языке. Межкультурная коммуникация в бизнесе
Шрифт:
Основное же различие между культурами в плане менталитета в том, что есть страны с индивидуалистскими и коллективистскими чертами. Непонимание может возникать, когда две страны с разных полюсов хотят сотрудничать. Стоит отметить, что даже в рамках одной страны или города культура компаний может сильно разниться, быть индивидуалистской и коллективистской одновременно. Все зависит, например, от того, является ли организация в Дубае индийской, местной или европейской (это относится к менеджменту, бренду, владельцу, культуре компании в целом). Деловой этикет и менталитет в одной стране также могут отличаться территориально, для большинства стран это касается различий
Книга не дает пошаговых инструкций и алгоритма действий, благодаря которым у вас не возникнет проблем в нахождении контакта с человеком из другой страны. Это невозможно сделать, так как каждый человек уникален. Более того, необходимо учитывать ряд факторов, в том числе цели и задачи каждого участника диалога. Данная книга поможет сформировать подход к разным культурным концепциям с помощью ситуативных примеров. Этот метод гораздо многограннее, чем инструктаж, он включает в себя принципы и ценности, на которых строится успешное общение между культурами. Считайте их своей путеводной звездой, которая поможет вам проложить свою «дорожку» коммуникаций. Носители выскажут свою точку зрения и дадут совет, как вести себя в их обществе, чтобы общение было комфортным, а сотрудничество – результативным. Также книга дает общую теоретическую базу для понимания бизнес-менталитетов Азии и Европы.
Респонденты, у которых я брала интервью, – люди с многолетним международным стажем из различных индустрий. У каждого гостя есть опыт проживания в других странах, а следовательно, они не понаслышке знают, с чем приходится сталкиваться в незнакомой среде, какие боли в общении возникают и что сделать, чтобы адаптироваться наилучшим образом. Все респонденты – практики, далекие от какой-либо науки, и они не основывают свои выводы на теориях. Они исследовали культуру сами, путем проб и ошибок, и, соответственно, выражают наблюдения через призму своего опыта. Они делятся историями и случаями из жизни, которые позволят наглядно увидеть, как себя ведут люди. Поговорив с ними, можно убедиться, что их выводы часто сходятся в общей точке и находят подтверждение в существующих теориях.
Таким образом, главы названы именно по тем странам, где в данный момент проживают респонденты. Кто-то из них осветит особенности страны нахождения в большей, а кто-то в меньшей степени. Каждому была дана свобода развивать мысль на тему межкультурной коммуникации так, как они посчитают нужным. Самое главное, что мне хотелось увидеть, – это их понимание, как адаптироваться к новой среде, как сделать общение легким, а также перекрестные точки между культурами. Гости также отвечают на вопрос: что, на их взгляд, важно, чтобы коммуникация стала эффективной? В каких-то главах будет сделан упор именно на культуру общения в целом.
Структура книги
Сначала будет дана теория о разнице менталитетов Востока и Запада. Именно эти два географических кластера в основном вызывают вопросы: какая между ними разница? Как правильно с каждым из них взаимодействовать?
В начале каждой главы приведена небольшая справка – факты, которые в общих чертах дадут читателю представление о стране. Эти факты отражают разные аспекты общества в контексте бизнеса. В заключении дан краткий обзор информации, полученной во время интервью, и выводы о том, как сделать межкультурную коммуникацию более эффективной.
Я бы хотела подсветить следующие моменты.
• Почему конкретные нации ведут себя определенным образом. Например, почему в Азии необходимо установить дружественные отношения, прежде чем приступить к обсуждению вопросов сотрудничества.
• Что делать в случаях недопонимания, связанного с разницей в менталитете, или что предпринять наперед, чтобы таких ситуаций не возникло; восточная концепция «сохранения лица» как фундамент для предотвращения конфликтов.
• Первые шаги выстраивания деловых связей.
• Деловая этика разных стран (что можно делать, а что нельзя).
Итак, цель книги – помочь тем, кому это необходимо в работе, выстроить межкультурную коммуникацию и понять, каким образом повысить эффективность общения в сфере деловых отношений.
Для кого написана эта книга
• Для тех, кто работает с другими странами.
• Для тех, кто хочет выйти на новый рынок.
• Для тех, кто хочет переехать в другую страну работать.
• Для всех, кому интересна тема культур и коммуникаций.
Что вы узнаете
• Как представители культур взаимодействуют друг с другом в рабочей среде и есть ли разница в отношении к иностранным партнерам.
• Каковы ценности общества, ключевые моменты в построении долгосрочных деловых отношений.
• Чего избегать в общении.
• Что из себя представляет «принцип доверия» и другие важные концепты в разных культурах.
• На что важно обращать внимание при сотрудничестве с местными партнерами (комментарии и советы от носителей культур).
Теоретическая база
Несмотря на то что целью написания книги не является проведение глубокого анализа каждой страны, я хочу предоставить вам несколько теорий, которые дадут опорные точки для понимания разных культурных групп. Существует множество исследований и сформулированных теорий, которые классифицируют страны и культуры. Я приведу две из них, которые, по моему мнению, наиболее соответствуют тематике данной книги.
Предлагаемые теории опираются на традиционный тип мышления, свойственный методам управления, типичным для каждой из стран. Например, в Китае это следование строгой иерархичности, обмен подарками, предварительное совместное времяпрепровождение, чтобы получше узнать друг друга, прежде чем приступить к обсуждению дел, и прочие отличия от европейского подхода, где начальника воспринимают наравне с сотрудником и на первой же бизнес-встрече переходят к обсуждению пунктов контракта. В связи с глобализацией происходит отход от стандартных моделей даже в традиционных обществах. Тем не менее в общем и целом эти теории остаются актуальными до сих пор, и их действительно можно брать за основу.
Самая известная концепция культурных моделей взаимодействия, на которую авторы обычно ссылаются по вопросам межкультурных коммуникаций, – это теория высоко- и низкоконтекстуальных культур Эдварда Холла. Он разделил все страны на две группы, принадлежащие двум контекстам.
В странах с высококонтекстуальной культурой смысл скрыт, читать нужно между строк, контекст и отношения важнее, чем сами слова. К таким странам относятся Китай, Япония, Россия, Саудовская Аравия, Италия. Здесь ключевым является построение долгих отношений, поэтому отдельное место отводится совместному времяпрепровождению с целью узнать друг друга получше и завоевать доверие.