На грани безумия (Грани разумного) (др. перевод)
Шрифт:
БДж. Над чем вы работаете сейчас?
КФ. Новый проект называется «Мох».
БДж. Это передача о природе?
КФ. Нет-нет-нет. Это фильм, э-э… действие которого происходит в тридцатые годы. В нем рассказывается о чудаковатой семейке, глава которой выращивает мох.
БДж. А разве мох не растет сам по себе, естественным образом?
КФ. Дело в том, что он выращивает мох особого вида, под
БДж (крайне неуверенно). Похоже, хороший фильм.
КФ. Очень надеюсь, что он получится именно таким.
БДж. Можно уточнить еще кое-что по поводу рубашки?
КФ. Да.
БДж. Сколько именно раз в общей сложности вам приходилось снимать ее и надевать снова?
КФ. Сколько именно раз… Не знаю. М-м. Дайте подумать… Так, есть эпизод, где я иду от озера к дому. Это было снято одним дублем. Одна рубашка. Потом есть эпизод, где я оставляю свою лошадь слуге… Думаю, там была уже другая рубашка.
БДж (в голосе радость). Так вы меняли рубашку!
КФ (строгим голосом). Да. Менял. Один раз.
БДж. Но в принципе мокрая рубашка была только одна?
КФ. Да, одна мокрая рубашка, которую все время опрыскивали, чтобы она была мокрой. Вы удовлетворены?
БДж. Да. Какой у вас любимый цвет?
КФ. Этот вопрос уже был.
БДж. Э-э… (Шелест бумаги.) Не кажется ли вам, что фильм «Футбольная горячка» на самом деле посвящен проблеме морального паразитизма?
КФ. Морального чего?
БДж. Паразитизма. Ну, понимаете, когда мужчины боятся серьезных отношений, вечно пьянствуют и интересуются только футболом.
КФ. Нет, мне не кажется, что фильм об этом. Я думаю, в эмоциональном плане у Пола значительно меньше проблем, чем у его подруги. Я считаю, что в конечном счете именно эмоциональная свобода Пола есть наиболее привлекательное его свойство, которое хочет продемонстрировать нам Ник Хорнби: в рутине повседневной жизни он сумел найти нечто такое, что дает ему эмоциональные…
БДж. Простите, я вас прерву.
КФ (вздыхая). Да?
БДж. Не мешает ли вашим отношениям с подругой языковой барьер?
КФ. Она прекрасно говорит по-английски.
БДж. А вы не думаете, что вам было бы куда лучше с женщиной, которая не просто говорит по-английски, но и является англичанкой и к тому же ближе вам по возрасту?
КФ. У нас с моей подругой все хорошо.
БДж. Хм. (Мрачно.)
КФ. Я не придерживаюсь того взгляда, что только в театре актер может проявить себя по-настоящему, а кино в этом смысле вторично. Но в театре я очень люблю работать.
БДж. А не кажется ли вам, что театр – это как-то странно и нереалистично? И к тому же часами сидишь на месте, ни поесть нельзя, ни поговорить…
КФ. Нереалистично? Странно и нереалистично?
БДж. Да.
КФ. Вы в том смысле, что…
БДж. Сразу видно, что происходящее на сцене – неправда.
КФ. А, в этом смысле. (Тихое постанывание.) М-м. Думаю, не должно быть такого ощущения, если спектакль хороший. Куда более… Когда снимаешься в фильме, ощущение некой искусственности значительно сильнее.
БДж. Правда? Но ведь фильм снимается не одним махом?
КФ. Нет. Не одним. Нет. Да. Фильм снимается не одним махом. Он снимается по кусочкам. (Чуть более громкое постанывание.) По кусочкам.
БДж. Понятно. Как вам кажется, спал ли мистер Дарси с Элизабет Беннет до свадьбы?
КФ. Да, полагаю, это возможно.
БДж. Вы так считаете??? Правда???
КФ. Да. Я думаю, это вполне, вполне возможно. Да.
БДж (затаив дыхание). Неужели?
КФ. Это вполне возможно, да.
БДж. Как такое возможно?
КФ. Не знаю, согласилась ли бы со мной Джейн Остин, но…
БДж. Этого мы никогда не узнаем, она давно покойница.
КФ. Да, не узнаем… но мистер Дарси, каким его видит Эндрю Дэвис, сценарист сериала, вполне на это способен.
БДж. Почему вам так кажется? Почему? Почему?
КФ. Я думаю, Эндрю Дэвису важно было показать, что мистер Дарси обладает мощной сексуальностью.
БДж (задыхается).
КФ. И еще, э-э-э…
БДж. Мне кажется, вы своей игрой это очень, очень хорошо передали. Правда.
КФ. Спасибо. В одном месте сценария Эндрю даже сделал пометку: «Представь, что у Дарси эрекция».
(Что-то с грохотом и треском падает.)
БДж. О каком именно эпизоде идет речь?
КФ. В одной из начальных серий Элизабет долго идет пешком и сталкивается с ним на территории поместья.