На грани свободы
Шрифт:
— Ты собираешься рассказать мне, что происходит? — спросила Лиа, когда такси умчалось прочь.
— Не здесь, не на улице, — ответил я.
Нам нужно было пройти пешком всего два квартала, но этого оказалось достаточно.
С противоположной стороны улицы к нам на встречу вышли двое парней в толстовках с надвинутыми на лбы капюшонами и со спущенными штанами, чтобы продемонстрировать выглядывающие из-под них боксеры. Я почувствовал, как рядом со мной напряглась Лиа, но сам я был всего лишь раздражён.
— У меня есть чертовски прекрасная
Он опустил руки, чтобы подтянуть штаны и посмотрел на своего младшего приятеля. Другой парень размахивал складным ножичком, который, возможно, смог бы напугать кого-то, кто не имел дела с гораздо большими ножами. Владелец ножа двигал головой назад и вперед, в такт какой-то только ему одному слышимой танцевальной музыке. В другой раз я бы рассмеялся, но сейчас у меня не было настроения для всякой тупой бандитской хрени. Структуры Моретти и Греко много раз ставили их на место, и я был рад сделать это снова.
Я закрыл глаза, сделал глубокий вдох и сосредоточился, прежде чем начать говорить.
— У меня есть идея получше, — сказал я ему. — Ты развернешься и отправишься обратно к грязной суке, от которой выполз, и я не оторву твой член и не засуну его в канализацию. Я почти уверен, что именно эта канализация сливается прямо в реку. Ты ведь знаешь эту реку, да? Здесь ведём свои дела все мы – те, кто владеет вашими жалкими задницами.
Старший парень раскрыл широко глаза, но младший выглядел злым.
— Я думаю, если тебя отхерачить, то это будет уроком, который ты не скоро забудешь! — глумился он.
— Эван, — прошептала Лиа, вцепившись в мой бицепс, — дай им то, что они хотят. Всё нормально.
— Хрен с ними, — выплюнул я. — Они получат, блядь, то, что им полагается.
— Тебе нужно послушать твою сучку, — начал гнать юнец с ножом, в то время, как другой пытался его остановить.
Но было уже слишком поздно. С меня этого было достаточно.
Я вытащил свою «Беретту», направил ствол между глаз сопляка и снял предохранитель. Я услышал тихий вздох Лиа, продолжая наблюдать за молодым парнем, который стал отступать назад. На мгновение он показался мне растерянным, и я подумал, что на самом деле он мог быть достаточно глупым, чтобы ударить меня ножом.
— Давай, ты, кусок дерьма, — спокойно сказал я, не отрывая от него глаз. — Давай, ударь. И я позабочусь, чтобы моя пуля не убила тебя до смерти, а сам ты мог наблюдать, как я кастрирую тебя этим дерьмовым лезвием. Засуну член в глотку и покажу тебе, что такое настоящая рана, а потом проломлю кулаком твою грудную клетку и трахну дыру, которую я сделаю. Как тебе такой расклад?
Наступила долгая минута молчания, в течение которой глаза парня становились все больше и больше. Кажется, он был не в состоянии двигаться или говорить.
— Без
Они медленно попятились, пока не отошли метров на шесть, затем развернулись и быстро перешли через дорогу, направляясь к какому-то отвратительного вида магазину спиртных напитков. Я постарался успокоиться и повернулся лицом к мертвенно бледной Лиа.
— Ну же, — тихо сказал я. — Давай зайдем внутрь, пока какое-нибудь другое быдло сюда не забрело, хорошо?
Она смогла только молча кивнуть.
— Ты, грёбаный дебил, — стал выговаривать старший парень младшему, когда парочка добралась до другого конца улицы, — ты, что, не понял, кто это?
Я схватил Лиа за руку и направился к входу в мотель, прежде чем эти отморозки сообщили бы всему свету некоторые факты моей биографии. Она уже увидела и услышала достаточно из моих собственных уст. Это не то, что я хотел, чтобы она видела, но я не собирался рисковать и ранить её, демонстрируя, кто именно обеспечил её безопасность.
Они понимали, что лучше не связываться с мафией. Мы и раньше ставили их на место, и будем делать это снова. Хотя я находился на их территории, они всё равно признали силу, когда увидели её.
Пока мы не заселились в мотель, не нашли нужную дверь и не занесли наши сумки внутрь, Лиа не сказала ни слова.
— Ты собираешься объяснить мне всё это? — спросила тихо Лиа, присев на краешек кровати.
— Объяснить что?
— Какого хрена! — Лиа встала, уперев руки в бёдра и уставившись на меня. — Объяснить всё это дерьмо! Что мы здесь делаем и куда направляемся? Какого черта ты демонстрировал на улице свой тестостерон? Откуда, блядь, взялся этот пистолет?
— Я не собирался позволить им нас ограбить, — сказал я, пожимая плечами. — Это не самый лучший район, поэтому я был готов разобраться с этим. Я был морпехом, так что да - у меня есть пистолет.
— Не пудри мне мозги, — рявкнула она. — Это вряд ли было похоже на самооборону. Я не тупая и не слепая!
Вздохнув, я пристроил свою задницу на край маленького стола и посмотрел ей в глаза. И сразу же понял, что она не купилась на всё это дерьмо, и что увиливание от ответа на её вопросы больше не сработает.
— Тот парень - он знал, кто ты. — Я закатил глаза. — Откуда он знает тебя, Эван?
Я не ответил. И даже не посмотрел на неё.
Я, правда, не знал, что сказать.
— Ну и хрен с тобой, — гневно выговорила она, встала, схватила сумку и направилась к двери.
Быстро сорвавшись с места, я встал между ней и дверью и положил руки на её плечи.
— Ты не можешь уйти, — заявил я.
— Черта с два я не могу! — парировала она. — Я, что, пленница? Ты это хочешь сказать?
— Нет, но здесь это для тебя небезопасно. Ты могла это уже заметить.