На крыльях муссонов
Шрифт:
У Каннанура эскадра подкарауливала суда, идущие из Мекки, чтобы, по словам хрониста, уничтожить их и чтобы одни лишь португальские корабли вывозили закупленные здесь, в Индии, пряности.
Через несколько дней португальцы заметили арабское судно «Мери», которое шло с запада с тремястами восьмьюдесятью пассажирами и грузом на борту. Судно принадлежало одному богатому каликутскому арабу в возвращалось из паломничества в Мекку – священный город мусульман. Адмирал кинулся в погоню за «Мери» и вскоре настиг его. Арабы сдались без сопротивления, едва португальцы дали несколько выстрелов из бомбард. Пленники уверяли, что на борту нет ничего ценного.
Тогда адмирал приказал сбросить двух арабов в море, я
На «Мери», но словам Лопиша, находилось десять-двенадцать мавританских купцов из Каликуты, самых богатых в этом городе, Один из них был фактором султана Мекки в Каликуте, владельцем трех или четырех кораблей. Он пытался откупиться и обещал бесплатно загрузить пряностями весь португальский флот – восемнадцать больших кораблей и две каравеллы, – только бы спасти «Мери». А когда адмирал отверг это предложение, богач предложил выкуп за себя, свою жену и племянника – нагрузить бесплатно пряностями четыре самых больших корабля. Он был готов остаться заложником у адмирала, а племянника отправить на берег, чтобы распорядиться о погрузке. Если же через пятнадцать дней корабли не будут загружены, тогда португальцы вольны делать с ним что угодно. Кроме того, он был готов позаботиться, чтобы португальцам возместили убыток за товары, отнятые в Каликуте. Ведь даже в военное время щадят пленников, если они сдались без сопротивления… Он взывал к великодушию адмирала и просил смилостивиться над людьми, не запятнавшими себя никакими преступлениями. Но Гама остался глух ко всем предложениям. Он решил жестоко отомстить за убитых в Каликуте португальцев и разоренную факторию.
Когда мавры были ограблены, адмирал приказал, чтобы пять или шесть кораблей взяли «Мери» на буксир и отвели подальше от флота. Мавров загнали в трюмы, а судно, оставшееся без руля и такелажа, подожгли. Но тут мавры вырвались из трюмов, погасили огонь и взялись за оружие, спрятанное на «Мери». Как рассказывает хронист Гашпар Коррея, мавры сражались с португальскими матросами, явившимися вновь поджечь судно, как обреченные на смерть, и старались по возможности дороже продать свою жизнь.
Лодки, полные вооруженных португальцев, взяли «Мери» в кольцо, но мавры бились с отчаянной отвагой.
Один из португальских капитанов попытался подтянуть «Мери» на канате к своему кораблю. Тогда мавры кинулись на абордаж и едва не захватили португальский корабль. Его спасли солдаты, на лодках поспешившие к месту боя. Сам Васко да Гама прибыл сюда, приказал своим людям покинуть мавританское судно и расстрелять его из орудий.
Бомбардиры несколькими выстрелами зажгли «Мери». Мавры заметались по палубе с ведрами и топорами, пытаясь погасить пожар. Женщины с воплями и стенаниями прижимали к груди детей и молили португальцев о пощаде. Но все мольбы были напрасны. Едва маврам удалось местами подавить огонь, адмирал приказал взять судно на абордаж и снова поджечь там, где пламя погасло. Арабы в отчаянии бросали на португальские корабли, обступившие обреченную «Мери» со всех сторон, горящие доски и бревна, и португальцам пришлось самим тушить пожары на своих палубах.
На «Мери» шел ожесточенный бой. Лопиш рассказывает, что арабы отчаянно сопротивлялись, раненые вырывали стрелы из ран и руками бросали их в португальцев, продолжали сражаться, словно не чувствуя боли. Увидев, что спасения нет, они побросали в море бочонки с медом и маслом, где были спрятаны золото, серебро и драгоценные камни, чтобы эти сокровища не достались врагу.
Настала ночь, и португальцы были вынуждены отойти. Васко да Гама опасался, как бы арабы не подкрались во тьме к его кораблям и не подожгли их. Всю ночь было слышно, как арабы молили аллаха о спасении. Они еще надеялись, что ветер и течение ночью отнесут «Мери» прочь от страшного, неумолимого врага. Но надежды арабов были тщетны. Португальцы вновь и вновь поджигали «Мери», обстреливали из бомбард, но взять судно в абордажном бою не смогли.
Эта неравная борьба длилась четыре дня и четыре ночи, пока «Мери» не сгорела со всеми людьми. Многие арабы попрыгали в море, чтобы спастись от пламени. Но в волнах их настигали португальские стрелы, пули и копья.
Из всех арабов португальцы оставили в живых лишь двадцать мальчиков, которых выловили из воды. Их увезли в Португалию и окрестили, позже они стали монахами.
Один историк пишет, что это нелепое происшествие в жизни великого мореплавателя – уничтожение судна – бросает неизгладимую тень на его заслуги. Однако вряд ли есть основания винить Гаму в жестокости, продолжает он. «Мери» сожгли по ошибке. Надо принять во внимание ненависть португальцев к маврам, которые были так хитры и коварны. Их следовало запугать любой ценой. А разве в наше время война стала милосердней?
После уничтожения арабского судна адмирал Ост-Индских морей 18 октября остановился в Каннануре. С местным правителем он заключил договор о дружбе еще во время первого плавания. Раджа рассчитывал на помощь португальцев в борьбе со своим конкурентом и врагом – каликутским саморином, и помогал Кабралу.
К командиру эскадры явились португальцы, оставленные здесь Кабралом. Они доложили, что торговля идет успешно и дает значительную прибыль. В складах хранятся большие запасы пряностей.
Каннанурский раджа просил Гаму погостить у него, хотя они не вполне доверяли друг другу.
Васко да Гама ответил, что не может сойти на берег, а правитель, в свою очередь, уверял, что не имеет права выходить в море. После совещания обеих сторон раджа построил длинный мост – причал, вдававшийся далеко в море. Бревна для строительства были доставлены слонами.
На берегу собралось четыре тысячи индийских воинов. После торжественной церемонии Гама и раджа встретились на мосту и сердечно обняли друг друга.
Правитель Каннанура подарил Васко да Гаме свое кольцо, много дорогих каменьев и три богатых наряда, а капитанам кораблей – дорогие ткани. Адмирал преподнес радже тюрбан, солонку, несколько позолоченных серебряных кувшинов, розовую воду и шафран и в его честь дал салют из всех орудий флота.
Адмирал после церемонии просил раджу, чтобы он назвал цены на товары, но тот уклонился под предлогом, что сейчас неподходящее время для подобных разговоров, Завтра прибудут мавританские купцы, которым принадлежат пряности, и назначат цены.
На другой день явились мавры, но названные ими цены были выше, чем прежде; португальские же товары не вызвали у них никакого интереса. Гама взъярился. Он дал приказ передать радже, что тому, видно, не дорог мир.
Угроза возымела действие. Цены были назначены умеренные, а португальцы получили право возвести вокруг каннанурской фактории укрепления и поставить там пушки. Адмирал приказал начальнику фактории тайно превратить ее в базу португальского флота в Индии, постепенно закупать и накапливать продовольствие – рис, сахар, мед, масло, кокосовые орехи, вяленую рыбу, а также вить канаты для починки снастей.
В Каннануре Гама разделил эскадру на несколько групп и приказал капитанам крейсировать вдоль индийского побережья, грабить и топить все встреченные в море корабли, за исключением тех, которые идут из Каннанура, Кочина и некоторых других дружественных португальцам портов. Начальникам португальских факторий в этих городах было поручено выдавать кораблям особые охранные документы – пропуска или лицензии.
Сам же Васко да Гама поспешил в Каликуту, чтобы, по его словам, щедро отдарить саморина за добрый прием, оказанный им Кабралу.