На крыльях муссонов
Шрифт:
Когда мавры увидели эти приготовления, их охватил великий страх, и шейх явился к адмиралу ни жив, ни мертв – так он был напуган, ибо ожидал, что ему тотчас снимут голову с плеч.
Васко да Гама принял его с почестями и лаской и сказал, что хотел бы знать, что его здесь ожидает – война или мир; сам же он, если б мог выбрать, предпочел бы мир. Пусть же сделает свой выбор и шейх – без страха и сомнения, Тогда адмирал отпустит его на берег, не причинив вреда, таково его твердое слово, которого христиане никогда не нарушают.
Шейх на это отвечал, что он желает мира, и Гама, в свою очередь, заявил, что с этой поры он должен
Как пишет Томе Лопиш, выкуп был доставлен с музыкой и при общем веселье, ибо мавры радовались заключению мира, На берегу толпилось много женщин, которые ликовали: «Португалия, Португалия!»
Адмирал одарил людей, доставивших выкуп, тонкой ярко-красной тканью, а шейху послал большой кусок темно-красного бархата и нарядный алый плащ, а также подтверждение получения выкупа и шелковое знамя, на котором был вышит золотом герб Португалии. Мавров провожали на берег под звуки барабанов, литавр и труб и с пушечным салютом.
После продолжительного отдыха эскадра могла двигаться дальше. Но случилась непредвиденная задержка.
Португальцы заманили к себе на корабли около двухсот женщин из мавританских гаремов Килвы. Это стало известно Васко да Гаме. Он приказал под страхом смерти доставить этих женщин на флагманский корабль, а оттуда переправить на берег. Женщины пришли в отчаяние, так как знали, что в Килве их ждет смерть. Многие с лодок бросались в море. Однако адмирал стоял на своем: на судах не хватит продовольствия для женщин, и их присутствие внесет лишь неразбериху и беспорядок.
Женщин на берегу возвратили их хозяевам. Но сорок женщин осталось, видно, мужья отказались от них. Васко да Гама приказал везти их обратно на корабль и держать под строгой охраной. По прибытии в Индию он приказал торжественно окрестить их и лишь затем раздал португальцам.
Эскадра Васко да Гамы из Килвы двинулась к Малинди, но встречный ветер и течения не позволили самому адмиралу прибыть к дружественному шейху. Как рассказывает Лопиш, несколько судов все же бросили якорь и приветствовали шейха пушечным салютом. Тут же прибыло четырнадцать мавров, среди которых были родственник шейха и туземный трубач, который с большой радостью играл на трубе. С ними явился и представитель португальцев, оставленный в Малинди Кабралом. Шейх, как сообщили его посланцы, был очень рад прибытию эскадры и сожалел, что сам адмирал не зашел в Малинди.
Мавры доставили на корабли много провизии – кур и фруктов, а кроме того, еще и по быку на каждый корабль.
У шейха
«В Малинди мы разгуливали свободно, словно в Португалии, и нам повсюду очень хорошо прислуживали и продали нам так много кур, рыбы, лимонов и другой свежей снеди, что не надивиться», – писал Томе Лопиш.
Адмирал, обменявшись приветствиями с шейхом Малинди, направился в Индию. На сей раз он держался ближе к суше, невдалеке от аравийских и индийских берегов. Примерно 11 августа португальские корабли вышли к индийскому побережью у города Дабул (Дабхол).
Пиратский адмирал
Нападение на Батикал. – Корабль паломников в огне. – Неизгладимое позорное пятно. – В Каннануре. – Обстрел Каликуты. – Зверское, убийство пленных. – Индийские христиане в Кочине. – Морской бой у Каликуты.
Эскадра поплыла мимо Камбея, ненадолго задержалась возле Гоа и отправилась к Анджидивским островам. Там португальцы набрали воды и дров, а также высадили на берег больных, по меньшей мере триста человек. На кораблях вновь лютовала цинга. Заболело больше трети всех людей, и многие умерли.
У индийского побережья к эскадре примкнули еще два корабля Иштевана да Гамы, которые отнесло бурей, и адмирал взял на себя командование всеми собравшимися вместе кораблями.
У Анджидивских островов и побережья Индии португальцы не раз сталкивались с пиратами, Те скрывались на берегу, в устье реки Онур. Португальцы заплыли в реку, напали на пиратские укрепления и сожгли их.
Затем они напали на порт Батикал (см. карту), сожгли корабли и истребили много защитников города. Горожанам, просившим милости, Васко да Гама объявил свои требования: Батикал должен платить налог португальскому королю, повелителю мировых морей, и приготовить выкуп золотом и серебром. В дальнейшем батикальцам воспрещается перевозить мавров и их товары и как бы то ни было содействовать маврам, воспрещается торговать перцем и посещать Каликуту, Если кто-либо нарушит эти запреты, он умрет, а город будет разграблен и сожжен.
Золота и серебра в порту Батикал было мало, и адмирал в конце концов согласился принять в счет выкупа рис.
Так Васко да Гама приступил к осуществлению своего замысла – изгнать арабские суда из индийских морей, взять под контроль гавани и воды Индии, уничтожить существовавшие веками торговые пути из Индии в Аравию, Иран и Египет и повернуть поток товаров в новое русло – направить их морским путем вокруг мыса Доброй Надежды.
Адмирал проследовал в направлении к Каннануру. По пути у одной каравеллы сломалась мачта. На берегу было срублено большое мачтовое дерево, и два слона без труда притащили его к кораблю. Томе Лопиш в своей хронике добавляет, что слоны совершают чудеса, что им под силу такое, на что не способно ни одно другое животное.