На линии огня
Шрифт:
Я ухмыльнулся:
– Джек, тебе надо писать фантастику. Весь этот бред звучит как старый треп о братьях-близнецах из Австралии. Два идентичных типа...
– А им и не надо было быть похожими как две капли воды. Просто одинаковые габариты и цвет волос. Любой, с контактами Карла Гандермэна, легко мог подобрать подходящего кандидата на роль такого двойника.
– Обожди минуту. – Я сделал вид, что удивился. – Теперь ты еще приплел сюда и Карла. Он-то с какого боку припека?
– Ну, твоя дружба с Гандермэном не столь большой секрет. Даже если бы у тебя были личные причины желать смерти губернатору Мэйни, вряд ли ты имел бы такие возможности создать себе крышу, какие были задействованы на самом деле, чтобы тебя прикрыть.
Я осторожно установил пять патронов на попа в ряд, как солдат
– В твоих аргументах есть один изъян. Услышать такое от кого-нибудь другого было бы нормально, но только не от репортера «Курьера». Дьявольщина, разве не ваша газетенка годами блеяла, что антикриминальный крестовый поход, объявленный Мэйни, это всего лишь фасад, за которым скрывается его доподлинная связь со всеми проходимцами и рэкетирами штата, и в особенности с Карлом Гандермэном? А сейчас вы считаете Гандермэна чуть ли не организатором убийства Мэйни. Я правильно тебя понял?
– Ворам, как известно, случается ссориться – такое и прежде бывало, – не сдавался он. – Возможно, Мэйни решил полирнуть свое досье, прежде чем сунуться в национальную политику. А может, запланировал большую кампанию чистки как последний акт своего пребывания на губернаторском посту. Гандермэн пронюхал, попахивает двойной игрой...
– О'кей, – засмеялся я. – О'кей, поэтому Карл нанял Найквиста вырубить Мэйни. Но на меня напала медвежья болезнь, и я промахнулся. Уити поднял хай по этому поводу, и тогда я вырубил Уити. Дженни слишком много болтала, а посему позаботился и о ней. Это и дало тебе напасть на след, не так ли, Джек? А сам-то ты не испытываешь нервной дрожи? Вот здесь ружье под рукой, к нему заряды и прочее. Да и местечко самое подходящее, где грохот выстрелов дело обычное... И что же мне мешает?..
Его взгляд стал задумчивым.
– Мне сейчас кое-что пришло на ум, – сообщил он. – А что, если ты не промахнулся?
– Развей идею поглубже, – отозвался я. – В ее нынешней форме мне не за что ухватиться.
– А что, если ты не промазал? – повторил он. – Что, если случилось именно то, что и должно было случиться? Это объяснило бы все. Есть ли лучший способ для Мэйни обелить себя, чем стать жертвой неудавшейся попытки убийства?.. – Мой смех заставил Джека оборвать фразу. – Ну, такая возможность не исключается, – угрюмо договорил он.
– Нет, – отрезал я, давясь от смеха. – Даже как возможность не проходит. Первое. Ты можешь себе представить такое, чтобы Мэйни позволил себе схлопотать пулю – не важно куда – даже ради своей политической карьеры? Он амбициозен, но не до такой степени. Второе. Если бы я собирался подстрелить его для вида – допустим, выбор для этого и впрямь пал на меня, – то использовал бы тупоносую пулю вместо чего-нибудь такого, что проделало бы чистую, аккуратную дырочку. Третье. – Я не мог бы гарантировать, что попаду в руку человека с расстояния четырехсот ярдов. Думаю, и никто в мире не мог бы пойти на такой трюк. Попасть в человека – да! В руку – нет! – Я проверил дуло ружья. Оно было все еще теплое. Затем проникновенно произнес: – Джек, на твоем месте я дал бы отбой. Ты уже стал причиной гибели одной девушки лишь потому, что сунул свой нос. Почему бы тебе не взять тайм-аут? Уверен, лет эдак через сто ты удивишься тому, как все выглядит на самом деле. – Вильямс молчал. Тогда я принялся увещевать его дальше: – Ты получил задание, которое надо выполнить, но полагаю, прежде ты должен взвесить все возможности. Я не обижаюсь, что ты подозреваешь меня. Догадываюсь, что это своего рода интеллектуальный тест. Ты просто обязан подозревать всех и каждого. Но мне хотелось бы поговорить с тобой напрямую, Джек. Мы знаем друг друга вот уже целых два года. Ты пил мое спиртное, я – твое. К настоящему моменту у тебя должно было сложиться обо мне вполне определенное мнение. Можешь ли ты – только отвечай честно! – положа руку на сердце, сказать, что я произвожу на тебя впечатление этакого малого, который способен убить невооруженного и ничего не подозревающего человека? Или составить компанию тем, кто ударил девушку монтировкой по голове, а затем переехал колесами автомобиля?
Это был старый мужской прием – перевести все на личные рельсы. Трюк грязный, и, полагаю, я заслужил, что он не сработал. Джек сначала прищурился, затем посмотрел мне прямо в глаза.
– Два дня назад, – заявил он, – я ответил бы решительным «нет». И даже прошлой ночью сказал бы «нет». Но сегодня утром, когда услышал, что Дженни убита... – Голос Джека сорвался.
Наконец я его поймал! Он был здесь не ради газеты, не ради правды, не в интересах общества, не для блага потомков и не для увековечивания своего имени в анналах прессы. Он явился сюда ради самого себя – Джека Вильямса, который сейчас кипел от бешенства. Эта недалекая, вздорная девушка, сущая пигалица, каким-то образом сумела задеть его самую чувствительную струну. Он славно проводил с ней время, пока она не плеснула ему в лицо пивом за то, что он оказался репортером. Дженни пришлась ему в самый раз, Джек увидел в ней то, чего ему не хватало долгое время, а может, и всю жизнь. Ну, у меня не было никакого права смеяться над ним. Это случалось и с другими людьми. Было и со мной.
– Я доберусь до того, кто это сделал, – пообещал Вильямс. – Не важно, кто он, но я до него доберусь!
Я смотрел, как он отъезжал на своей фантастической тачке. Ружье уже достаточно остыло. Вставив патрон в патронник, я занялся своим делом.
Глава 14
Джим Хайнс, подросток, нанятый нами на работу несколько недель назад, удерживал форт в одиночку, когда я вернулся в мастерскую. Он был занят тем, что прилаживал спусковую пружину к кольту одноразового действия, то есть без барабана, с перезарядкой после каждого выстрела. По моему мнению, роль этой пушки в истории сильно преувеличена. Подозреваю, куда больше ковбоев и индейцев сломали себе шеи при падении с лошадей, чем пали от этого старого сорок пятого. Тем не менее, сейчас, когда эта модель снята с производства, всякий, кто владеет ею, находится под воздействием иллюзии, что обладает уникальным сокровищем. Поэтому мы продолжаем латать эти чертовы штуковины всякий раз, когда они ломаются, что происходит с удручающей регулярностью. Я положил мою ношу на верстак и подозвал Джима. Подойди я к нему сам, он воспринял бы это так, будто с ним нянчатся, и страшно разозлился бы. Единственное, чего с избытком хватало в нашей мастерской, – так это темперамента.
Джим подобрал костыли и заковылял ко мне через всю мастерскую. Полиомиелит поразил его в возрасте десяти лет или около того. Но несмотря на физический недуг, парень был для нас настоящей находкой. Осторожный работник, влюбленный в оружие, он мог стрелять как машина с любого положения, которое ему позволял принять его дефект. Джим даже научился стрелять стоя, хотя, конечно, из-за костылей и речи быть не могло об его участии в официальных состязаниях из такого положения. Зато из положения лежа и сидя он мог потягаться с лучшими, о чем свидетельствовали его призы и медали.
– Где Хоффи? – поинтересовался я.
– Вышел за пивом, – ответил Джек и ухмыльнулся, указав рукой на слоистую деревянную болванку, все еще лежащую нетронутой на верстаке. – Видимо, устал таращиться на нее. То ли никак не может представить себе, как она должна выглядеть, то ли еще что-то. Он чокнутый, что ли?
– Да, – ответил я, не желая вдаваться в подробности. Это место просто кишело чокнутыми. При более пристальном рассмотрении бизнес с оружием был для нас не чем иным, как формой психологической компенсации. Просто горстка шизофреников нашла выход своим агрессивным импульсам в фабрикации орудий смерти. Меня так и тянуло пофилософствовать на эту тему. Бог его знает, куда мы придем? Но сдержался и, вытащив винтовку 25-го калибра из чехла, попросил Джима:
– Смажь ее как следует, эта детка готова к отправке, упакуй ее и сообщи на железную дорогу, чтобы забрали. Прежде чем запечатать посылку, убедись, что положил ключ Аллена для оптического прицела. Адрес в папке, О'кей?
– Хорошо, мистер Найквист. Как насчет зарядов?
– Здесь патронов на сотню выстрелов. В каждом по сто семнадцать гран свинца. Пошли их отдельно. Можешь подклеить к ним эту мишень. – Я записал дату отгрузки на мишени, поставил штамп «проверено» и черканул свои инициалы под штампом. – В мое отсутствие было что-нибудь, о чем мне следует знать?