На последнем берегу
Шрифт:
— Ну, как я действую, Питер?
Он расплылся в улыбке:
— Замечательно. С тобой он ни на минуту не соскучится.
— Что ж, Мэри от меня того и хотела. По крайней мере он еще не пролил ни слезинки.
— Если ты и дальше будешь так на него наседать, его скорее хватит удар.
— Не знаю, сумею ли я довести до этого. Я уже исчерпала почти весь свой репертуар. — И она опять занялась кобылкой.
— За этот вечер на тебя, пожалуй, еще снизойдет вдохновение, — заметил Питер.
— Возможно.
Вечер шел своим чередом. Поужинали в «Причале», уже не так торопясь, как в первый раз,
Мойра и Дуайт пошли по небольшой аллейке проводить до ворот доктора с женой. Потом повернули к дому.
— Славный получился вечер, — сказал капитан. — И все эти люди очень славные.
После жаркой и душной комнаты приятно было оказаться в саду, в прохладе. Стало очень тихо. Меж деревьями, под небом, полным звезд, виднелся берег, уходящий от Фолмута к Нелсону.
— В доме ужасно жарко, — сказала Мойра. — Я еще побуду здесь перед сном, освежусь.
— Я принесу вам что-нибудь накинуть на плечи.
— Принесите лучше чего-нибудь выпить, Дуайт.
— Но не крепкого?
Она покачала головой.
— Треть стакана коньяку и побольше льда, если еще осталось.
Дуайт пошел в дом. Когда он вернулся, неся в каждой руке по стакану, Мойра сидела в темноте на краю веранды. Взяла стакан, коротко поблагодарила, Дуайт сел рядом. После нескольких часов шума и суеты мирная тишина в вечернем саду — истинное облегчение.
— Как славно немножко посидеть спокойно, — сказал он.
— Пока не начали кусаться москиты, — заметила Мойра. На обоих чуть повеял теплый ветерок. — Хотя при таком ветре, пожалуй, москитов не будет. Я так напилась, что если и лягу — не усну. Буду всю ночь ворочаться с боку на бок.
— Вы и вчера поздно легли? — спросил Тауэрс.
Мойра кивнула:
— И позавчера тоже.
— По-моему, вам бы надо попробовать для разнообразия в кои веки лечь пораньше.
— А что толку? — резко спросила Мойра. — В чем теперь вообще есть хоть капля толку? — Он и не пытался ответить, и немного погодя она спросила: — Зачем Питер идет к вам на «Скорпион», Дуайт?
— Он наш новый офицер связи.
— А прежде у вас был такой офицер?
Тауэрс покачал головой:
— Никогда не было.
— А теперь зачем вам его дают?
— Право, не знаю. Может быть, надо будет обойти австралийские воды. Приказа я еще не получил, но так мне говорили. Похоже, у вас на флоте капитан все узнает последним.
— Так куда, говорят, вы направитесь?
Дуайт чуть помешкал с ответом. Правила секретности отошли в прошлое, однако требуется некоторое усилие, чтобы об этом вспомнить: действует сила привычки, хотя во всем мире у тебя не осталось врагов.
— Говорят, нам предстоит небольшой рейс к Порт-Морсби, — сказал он. — Может быть, это только слухи, но больше мне ничего не известно.
— Но ведь Порт-Морсби кончился?
— Думаю, да. Их радио давно уже молчит.
— Но тогда нельзя же там высадиться?
— Иногда кому-то надо пойти и посмотреть, что и как. Из лодки мы выйдем, только если уровень радиации близок к норме. Если он высок, я даже не всплыву на поверхность. Но бывает, что кому-то надо пойти и все увидеть своими глазами. — Тауэрс помолчал, в саду под звездами повисла недолгая тишина. — Есть такие места, на которые надо поглядеть, — сказал он наконец. — Откуда-то из-под Сиэтла поступают радиосигналы. Смысла в них нет, время от времени доходит какая-то мешанина из тире и точек. Возможно, там кто-то жив, но не умеет обращаться с передатчиком. В северном полушарии происходит много странного, и кто-то должен отправиться туда и посмотреть, в чем дело.
— А разве там кто-то мог выжить?
— Не думаю. Но это не исключено. Человеку пришлось бы существовать в наглухо закупоренном помещении, куда весь воздух поступает через фильтры, да еще как-то запастись продуктами и водой. Не думаю, чтобы это удалось.
Мойра кивнула.
— А правда, что и Кэрнс кончился?
— Думаю, что да… и Кэрнс, и Дарвин. Возможно, нам надо будет пройти и туда, посмотреть, что в них делается. Возможно, поэтому к нам и прикомандировали Питера. Эти воды ему знакомы.
— Кто-то говорил папе, что лучевая болезнь уже появилась в Таунсвиле. По-вашему, это верно?
— Право, не знаю, не слыхал. Но очень может быть. Таунсвил южнее Кэрнса.
— И эта болезнь будет все распространяться к югу и дойдет до нас?
— Так говорят.
— У нас в южном полушарии никаких бомб не взрывали, — гневно сказала Мойра. — Почему должно докатиться и до нас? Неужели никак нельзя это остановить?
Тауэрс покачал головой.
— Ничего нельзя сделать. На юг дует ветер. Очень трудно избежать того, что приносит ветер. Просто невозможно. Волей-неволей надо принять то, что надвигается, и принять мужественно.
— Я этого не понимаю, — упрямо сказала девушка. — Когда-то нам говорили, будто никакой ветер не переходит экватор и мы в безопасности. А теперь оказывается, никакой безопасности нет и в помине.
— Мы никогда не были в безопасности, — негромко сказал Тауэрс. — Даже если бы это было верно в отношении тяжелых частиц, то есть радиоактивной пыли, — а это тоже неверно, все равно путем диффузии распространяются легчайшие частицы. Они уже проникли сюда. Фоновый уровень радиации здесь сегодня в восемь, а то и в девять раз выше, чем был до войны.