На условиях любви
Шрифт:
– Тем более, чтобы сохранить его привлекательность, надо создать ореол таинственности: неведение и воображение создают совершенный облик.
– Ты говоришь о замке словно о музее.
– Во многом это именно так.
– Да? А я думала, это твой дом.
К ним присоединились Меган и профессор Гилман. Поднимаясь по ступеням, они громко восхищались роскошным освещением.
– Все в порядке, Кейт? – украдкой спросила Меган, усаживаясь за стол.
– Отлично.
– Не лги мне, – прошептала Меган.
– Ладно. – Кейт бросила взгляд на Ги, который совещался
– А это идея.
– Но тогда как ты будешь зарабатывать на жизнь?
– Намек поняла.
– И посмотри на дело с такой точки зрения, добавила Кейт, ерзая на сиденье. – Равного этому поместью не найти во всей Европе, но оно совершенно безжизненное, если ты меня понимаешь. Прекрасное, но стерильное, застывшее.
– Если ты хочешь знать мое мнение, ему нужна инъекция препарата под кодовым названием «Кейт», – сообщила Меган, подпирая подбородок рукой и глядя на игру огней.
В этот момент Ги закончил обсуждение, и профессор Гилман сказала, обращаясь к нему:
– Чего здесь не хватает, так это толп народа.
– Exactementi, [17] – подтвердил Ги, бросив взгляд на Кейт, чтобы убедиться, что она слышала замечание профессора.
– Нет, действительно, несколько гостей не помешали бы, – продолжала профессор Гилман, не подозревая о ведущейся вокруг этого вопроса борьбе. – Простите за откровенность, граф, но я не могу не думать о том, как вам здесь одиноко.
17
Именно (фр.).
– Одиноко? Ничего подобного, – возразил Ги. – Признаюсь, когда на этой земле существовали пансионаты, здесь было гораздо больше людей. Но теперь, боюсь, для предприятий такого рода здесь маловато места.
– Я понимаю вашу осторожность, – продолжала профессор. – Я видела, до какого состояния может довести подобное родовое поместье неоправданная коммерциализация. Но я думаю, что небольшое количество частных владений только пойдет на пользу, придаст поместью обитаемый вид. Я так понимаю, что большая часть ваших сотрудников живет в деревне?
– Верно, – подтвердил Ги.
– Пара пансионатов могла бы добавить красочности этому уединенному уголку, – продолжала убеждать графа профессор. – В конце концов, люди готовы приложить необходимые усилия…
– Да, и для мадемуазель Фостер это не в новинку, – сухо заметил Ги.
– В самом деле? – повернулась профессор к Кейт. – А я и не знала, что вы здесь жили.
– Я владею единственным оставшимся в поместье коттеджем.
– Это правда? – с явным интересом спросила профессор.
– Я так понимаю, что у Кейт по этому поводу есть несколько инновационных идей, – невинно заметил Ги.
– Идей? – Профессор снова повернулась к Кейт. –
Будь на месте профессора Гилман кто-то другой, Кейт решила бы, что этот разговор подстроен Ги. Она взглянула через стол на Меган, надеясь, что та найдет способ увести разговор в иное русло, но на этот раз ее надежды не оправдались.
– Кейт, почему бы тебе не объяснить, что ты собираешься сделать с Ла-Птит-Мезон? сухо предложил Ги. – Я вижу, что профессору Гилман интересна эта тема.
Э, нет, не выйдет, подумала Кейт, сразу разглядев ловушку.
– Как только наше предприятие начнет работать, я с удовольствием пошлю профессору все проспекты, – спокойно заметила она.
– С нетерпением буду ждать, – ответила профессор, наградив Кейт одновременно удивленным и оценивающим взглядом…
Позже тем же вечером, когда профессор Гилман собралась уезжать, Меган спросила у нее:
– Профессор Гилман, вы не будете против, если я воспользуюсь вашим такси? Боюсь, что для меня вечер уже окончен – приступ мигрени, знаете ли. – И она виновато посмотрела на Кейт.
– Может, мне стоит поехать с тобой? – привстала со своего места Кейт.
– Как хочешь, но по приезде я сразу лягу в постель, – объяснила Меган, снова усаживаясь на стул. – Иногда это помогает избежать серьезных последствий.
– Я вызову своего шофера, – предложил Ги.
– Нет-нет, не стоит беспокоиться, – возразила Меган. – Ехать тут недалеко, а подняться наверх и лечь в постель – и того быстрее.
Ги вызвал одного из своих служащих, чтобы помочь дамам собраться.
– Мне тоже стоит отправляться, – начала Кейт, поднимаясь на ноги, но Ги положил руку ей на плечо, удерживая на месте.
– Не стоит, – негромко сказал он. – Моя мать еще может решиться спуститься сюда и…
– Извини, – в замешательстве сказала Кейт. Конечно же, я останусь. Если существует хоть малейший шанс…
Когда Кейт и Ги остались вдвоем, Ги заметил:
– У тебя отлично получилось. – Он взял Кейт под локоть и повел вверх по ступенькам. – В смысле оставить профессора Гилман в полном неведении относительно своих планов.
– Такова уж деловая практика, – достаточно правдоподобно пояснила она, чтобы не дразнить Ги лишний раз. – Я же не требую у тебя отчета о твоих делах, так и ты подожди, пока я не буду готова рассказать все до конца, а пока довольствуйся тем, что знаешь.
– Но я ничего не знаю, – заметил он низким голосом, который затронул что-то в глубине существа Кейт, а его взгляд тем временем превратился в лазерный луч, который пытался проникнуть в ее мысли.
– А тебе это непривычно, так, Ги?
Он резко повернул Кейт к себе лицом.
– Са suffit maintenant! [18] Это не смешно, Кейт.
Для меня время игр прошло. Все соглашения относительно коттеджа остаются в силе. Я запрещаю тебе вести дела на моей земле.
18
Ну хватит! (фр.).