Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Став серпом, Моррисон нацелился на знаменитое поместье, но его ожидало разочарование: там уже поселился серп Пресли, не выказывавший ни малейшего желания самовыполоться в обозримом будущем. Вот черт. Моррисону пришлось удовлетвориться следующей усадьбой в списке лучших — Грауслендом.

Этот исторический особняк некогда принадлежал Уильяму Генри Гаррисону, позабытому президенту Мерики в давние, смертные времена. Дом

превратили в музей. Воспользовавшись своей привилегией серпа, Моррисон вышвырнул заведующих музеем дамочек из местного исторического общества и вселился в особняк. Он даже пригласил родителей жить с ним под одной крышей, и хотя те приняли приглашение, особого восторга новое жилище у них не вызвало.

В день, когда его призвал к себе Верховный Клинок, Джим, по своему обыкновению, смотрел спортивные игры. Это были старинные матчи из архива, потому что Моррисон не любил мучиться неизвестностью, предпочитая заранее знать, чем кончится игра. Сегодня он смотрел встречу команд «Сан-Франциско Фортинайнерз» и «Пэтриотс», замечательную только тем фактом, что игрок «Фортинайнерз» Джефф Фуллер столкнулся шлем в шлем с игроком «Пэтриотс», и сила удара была такова, что Фуллер мог бы отправиться прямиком в иное измерение. Но вместо этого он сломал шею. Весьма драматично [7] . Серпу Моррисону очень нравилось, как играли в американский футбол в Эпоху Смертности, когда игроки корчились на игровой площадке от дикой боли, а травма могла сделать инвалидом на всю жизнь. В те времена ставки были намного выше, чем сейчас. Именно эта любовь Моррисона к контактным видам спорта определила методы его работы. Он никогда не пользовался оружием, проводя прополки голыми руками.

7

Об этом замечательном эпизоде повествует статья в The New York Times, желающие могут ознакомиться с ней здесь: https://www.nytimes.com/1989/12/18/sports/sports-of-the-times-to-49ers-jeff-fuller-it-s-a-miracle.html

Сейчас в игре был перерыв — все ждали, когда медики унесут травмированного Фуллера с поля, — и тут на экране замигала красная надпись, одновременно зажужжал телефон. Моррисону показалось, что даже его наниты завибрировали, потому что — он мог бы поклясться — жужжание телефона пробрало его до мозга костей.

Входящее сообщение из Фулькрум-сити гласило:

Внимание! Внимание!

Почтенный серп Джеймс Дуглас Моррисон

приглашается к Его Превосходительству Роберту Годдарду, верховному клинку средмериканской коллегии

на аудиенцию высшей категории важности.

Ничего хорошего вызов не сулил.

Моррисон надеялся, что Годдард забыл о нем. У Верховного Клинка столько важных дел, где там ему думать о каком-то серпе-юниоре! Может, его внимание привлек выбор роскошной резиденции? Граусленд как-никак первый кирпичный дом на Территории Индиана. Черт бы его побрал.

Когда тебя вызывает Верховный Клинок, надо все бросить и лететь очертя голову. Моррисон велел матери собрать ему сумку в дорогу и вызвал корпоративный вертолет.

Хотя серп Моррисон никогда не бывал на Твердыне, он представлял себе стеклянный замок Годдарда в Фулькрум-сити похожим на хрустальные пентхаусы ныне покойных Великих Истребителей. В лобби на первом этаже гостя встретил не кто иной, как сам первый

помощник Ницше.

— Опаздываешь! — Таково было приветствие, которым Ницше удостоил новоприбывшего.

— Я отправился в ту же минуту, как получил вызов, — ответил Моррисон.

— А через две минуты после вызова ты уже опоздал.

Ницше, помимо труднопроизносимого имени, обладал всеми качествами, нужными для того, чтобы стать Верховным Клинком, — и он стал бы им, если бы не печально памятное появление на конклаве серпа Годдарда. Сейчас Ницше, похоже, выступал всего лишь в роли лифтера, потому что этим и ограничился его вклад в предстоящее совещание у начальства. Доставив гостя, Ницше даже из лифта не вышел.

— Веди себя хорошо, — предупредил он перед тем, как двери закрылись, будто напутствуя пацана, отправляющегося на день рождения.

Хрустальный замок ошеломил Моррисона. Какая необычная архитектура, какая изящная низкая мебель — не загораживает панораму. Круговому обзору мешали только дымчатые стены личных покоев Верховного Клинка. Моррисон видел двигающуюся там неясную тень Годдарда — тот походил на воронкового паука [8] , шевелящегося в глубине своей сети.

И тут из кухни стремительно вышла женщина в зеленом. Серп Рэнд. Если она планировала эффектное появление, стеклянные стены этого не позволили — Моррисон увидел ее задолго до того, как она вступила в комнату. Эту администрацию никто не смог бы обвинить в недостатке прозрачности.

8

Вор'oнковый паук (Atrax robustus) живет в Австралии и плетет сеть в виде воронки. Яд опасен для человека.

— Вы только посмотрите, кто пришел — самый потрясный красавчик в средмериканской коллегии! — сказала Рэнд, усаживаясь в кресло. Пожать гостю руку она и не подумала. — Слышала, твои коллекционные карточки пользуются большой популярностью среди школьниц.

Моррисон сел напротив.

— Ну, твои тоже идут неплохо, — ответил он, — правда, по другим причинам. — Тут он сообразил, что это можно расценить как оскорбление. Поняв, что если попытаться исправить ошибку, можно наломать еще больше дров, Моррисон почел за благо умолкнуть.

Рэнд теперь стала легендой. Каждый гражданин в Мериках — а может, и во всем мире — знал, что это она вернула Годдарда в мир живых, использовав метод, на который не решилось бы и само Грозовое Облако. Моррисона всегда выводила из себя эта ее улыбочка. Создавалось впечатление, будто Рэнд знает что-то такое-эдакое и ждет не дождется полюбоваться твоей физиономией, когда об этом узнаешь и ты.

— Слышала, в прошлом месяце ты остановил сердце выпалываемого одним-единственным ударом, — проговорила Рэнд.

Верно, так и было, но наниты парня запустили сердце снова. И делали это дважды. В конце концов, чтобы завершить прополку, Моррисону пришлось отключить наниты объекта. Такова была одна из проблем при прополках без оружия или яда — иногда они шли не так, как задумывалось.

— Да. — Моррисон решил не вдаваться в подробности. — Это моя работа.

— У нас у всех такая работа, — подчеркнула Рэнд. — Как ты это делаешь — вот что интересно.

Ух ты, комплимент! Неожиданно. Моррисон попытался ответить Рэнд такой же загадочной улыбкой:

Поделиться:
Популярные книги

Наваждение генерала драконов

Лунёва Мария
3. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Наваждение генерала драконов

Средневековая история. Тетралогия

Гончарова Галина Дмитриевна
Средневековая история
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.16
рейтинг книги
Средневековая история. Тетралогия

Прогрессор поневоле

Распопов Дмитрий Викторович
2. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прогрессор поневоле

Тайный наследник для миллиардера

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Тайный наследник для миллиардера

Лорд Системы 4

Токсик Саша
4. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 4

Вперед в прошлое 5

Ратманов Денис
5. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 5

Энфис 4

Кронос Александр
4. Эрра
Фантастика:
городское фэнтези
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 4

Князь

Мазин Александр Владимирович
3. Варяг
Фантастика:
альтернативная история
9.15
рейтинг книги
Князь

В теле пацана

Павлов Игорь Васильевич
1. Великое плато Вита
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
В теле пацана

Авиатор: назад в СССР

Дорин Михаил
1. Авиатор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР

Сонный лекарь 7

Голд Джон
7. Сонный лекарь
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Сонный лекарь 7

Я снова граф. Книга XI

Дрейк Сириус
11. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я снова граф. Книга XI

Огни Эйнара. Долгожданная

Макушева Магда
1. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Огни Эйнара. Долгожданная

Я – Орк. Том 3

Лисицин Евгений
3. Я — Орк
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 3