Начало
Шрифт:
– Уходите! – воскликнул Блинкер. – Вы можете получить эти деньги только за одну кору от деревьев.
– Это мое предложение, – сказал старик. – Вы можете согласиться со мной или нет, это ваше право.
– Хорошо, когда вы мне заплатите?
– Когда срублю деревья. Следующей зимой или весной.
Когда они возвращались, Чарли Блинкер шел с Бет, а старик и Кит шли впереди.
– Я помню твоего отца. Он здорово управлялся с лошадьми. Мне он очень
– Мне тоже, – ответила ему Бет.
– Ты что-нибудь переняла у него?
– Вы имеете в виду лошадей? Нет, ничего!
– Я просто спросил. Твой отец мог сразу понять, что случилось с животным, у него был прямо Божий дар. Я подумал, может это передалось тебе.
– Он всегда говорил, что это просто здравый смысл.
– Что бы там ни было, мне бы хотелось обладать этим свойством, – сказал фермер. – У меня есть кобыла, и у нее уже два раза были выкидыши, я не могу понять, в чем тут дело – она выглядит такой здоровой.
– Ну, ничего, – сказала Бет. – У кобыл иногда так бывает.
– Но в первый раз она легко родила здорового жеребенка. Глянь на нее, может, что-то сможешь подсказать. Скоро мне вести ее на случку, как бы опять чего ни вышло.
Бет улыбнулась.
– Хорошо, я только посмотрю.
Кит и старик сидели на лавочке во дворе, и Эмили Блинкер принесла им пива. Блинкер отвел Бет на скотный двор, где разгружали привезенное сено. Сено лежало на телеге, и работник перекидывал охапки сена человеку, который складывал его в стог. Они оба уставились на Бет, когда та подошла поближе к кобыле. Потом продолжили работу, но было ясно, что возчик не сводил с нее глаз.
Кобыла была черной и шерсть ее блестела на солнце. Она была вся в поту. Крупное животное спокойно стояло, запряженное в телегу. Заднее копыто едва прикасалось к земле, а другая нога была совсем расслаблена.
Бет предложила ей кусок жмыха, и бархатные губы осторожно слизнули лакомство с ее ладони. Бет подошла к ней сбоку и провела рукой вдоль гладкого влажного бока.
Пот стекал у нее с пальцев, Бет поднесла руку к носу и понюхала.
Возчик перестал сгружать сено и подошел к Бет. – Что это ты тут делаешь?
– Мне очень нравится гладкая шкура у вашей кобылы!
– А, вот в чем дело, – сказал возчик.
– Она милая и спокойная, правда?
– Ха, она не всегда была такой. Когда я только начал с ней работать, она была жутко нервная. Но я ее вскоре излечил от этого.
– И что же вы ей давали? – спросила его Бет.
– Давал? Я ей ничего не давал.
– Но вы ее чем-то поили, – настаивала Бет. – Я чувствую этот запах у нее на потной шкуре.
– Не знаю, что ты хочешь сказать, – ответил ей возчик, и начал было отходить прочь.
– Я слышала, что в таких случаях хорошо
– Что?! – закричал Чарли Блинкер. – Клянусь Богом, я выпущу этому парню кишки!
Он подбежал к телеге и погрозил кулаком возчику.
– Чертов идиот! Поил мою кобылу, когда она ждала жеребенка! Из-за него у меня пропали два раза деньги за хороших жеребят! Да я тебя утоплю!
Возчик бросал на Бет злобные взгляды.
Человек, который складывал сено в стог, стоял с раскрытым ртом и смотрел вниз. Кобыла начала нервничать и напрягла уши, потому что Блинкер орал, как резаный.
– Я пойду, – сказала Бет. – Меня ждет дед.
– Подожди, – сказал Блинкер, следуя за ней. – Я тебя должен как-то отблагодарить. Что ты хочешь? Бутыль сидра или яички?
– Ничего не нужно, – ответила ему Бет.
– У вас в Коббсе есть куры? Нет? Тогда я вам дам несколько молодых несушек, чтобы вы начали разводить там кур.
Он прошел по двору и загнал цыплят в сарай. Потом поймал парочку кур и затолкал их, кудахтающих и бьющих крыльями, в корзинку с крышкой. Потом поймал еще двух птиц.
– Так вот что я тебе скажу: у нас есть петух, поэтому пусть они несут яйца, а потом высидят тебе цыплят и у тебя разведутся свои куры.
Дед Тьюк сидел один на лавочке с кувшином пива.
– Куры? – сказал он. – Кто тебе сказал, что ты можешь разводить кур?
– Почему нет? – поинтересовалась Бет. – У нас много места.
– Ладно, но ухаживать за ними ты будешь сама. – Где Эмили? – спросил Блинкер.
– Она ушла с Китом, – ответил ему старик.
– Что? Без моего разрешения? Я слышал кое-что о вашем работнике. Куда они отправились?
– Откуда я знаю, я за ними не следил.
– Ну и денек, – заявил Блинкер. – Я прибью этого парня, если он что-то сделает с моей дочерью. У меня для этого как раз подходящее настроение.
И он помчался на поиски молодой парочки.
Дед Тьюк спокойно сидел на лавке и задумчиво поглядывал на Бет. Казалось, он что-то решает для себя.
– Кажется, Киту понравилась Эмили Блинкер. Тебе следует быстрее расти, если ты хочешь заполучить его для себя.
– Мне он не нужен, – ответила ему Бет.
– Сколько тебе сейчас лет? Почти четырнадцать… Да, ты уже вполне подросла, и у тебя даже появились кое-какие формы. Ты можешь произвести впечатление.
– Спасибо, я в этом и не сомневалась.
– Вся беда в том, что у тебя слишком острый и длинный язык. Запомни, парням не нравится перец!
– Тогда им придется поискать кого-то другого, – ответила Бет.