Надеюсь, что не ошибся
Шрифт:
К.Булычев
Надеюсь, что не ошибся
В телевизионной, вовсе не отрепетированной, беседе ведущий - известный российский писатель - с искренней тревогой сказал мне:
– Посмотрите вокруг. На лотках выставлены сотни американских фантастических книг, большей частью низкой пробы, а наших книг почти не видно. Как же ваши обещания, что, как только темницы рухнут, родные наши фантасты, удесятерившись числом и умением, завалят рынки ни с чем не сравнимой прозой?
Я почувствовал себя виноватым: несколько лет назад я и впрямь утверждал устно и письменно, что в открытые врата хлынут новые силы.
Я не учитывал одного важного фактора, который надо было учесть:
В последний раз я обложился сборниками и журналами где-то в конце восьмидесятых годов, ожидая насущных перемен. Как вы помните, сборники тогда пошли косяком, особенно много их выпустила "Молодая гвардия" и ее дочерние структуры. Но, как помню, бесконечные "Румбы фантастики" были, как правило, перепевами фантастики десятилетней давности, с некоторой комсомольской склонностью к мистике и черной магии. Тогда же начали, как сыроежки, плодиться журналы фантастики с названиями, как у трех поросят: Миф, Пиф, Нуф, Наф и так далее... Новой фантастики в них почти не было, журналы старались прокормиться переводами, и тиражи их падали. Впрочем, они падали и у хороших журналов - таких, как "Завтра" и "Мега", потому что элитарный читатель у нас малочислен, а массовый предпочитает заплатить подороже за книгу в глянцевом переплете с инопланетной бабой на нем.
Прошло еще два года. И вот я слышу вопрос телевизионного ведущего. И отвечаю:
– Я рад, что происходит то, что происходит. Я полагаю полезным то, что и читатели, и писатели должны пройти школу американской фантастики и выбрать из нее нужное. Я надеюсь, наши новые писатели поймут, что отныне мы живем не в болотце, где качество книги должно было удовлетворять цензора и редактора, а должны конкурировать с американцами, сначала на собственном рынке, а потом уж вторгаясь в невероятно замкнутый и насыщенный рынок западный.
Следовательно, ничего удивительного в затянувшейся паузе нет. Это понятный процесс аккомодации, который надо пережить и из которого следует выскочить, как Иван-дурак из кипящего котла, - равноправными членами мирового фантастического сообщества.
А если так, значит, уже сейчас внимательный наблюдатель обнаружит под слоем асфальта (импортного) пробивающиеся в щели ростки нашего литературного будущего. Будущего, обогащенного опытом российской фантастической литературы, впитавшего и даже частично отринувшего опыт литературы американской.
Итак, мне пришлось обратиться к новым сборникам и номерам журналов и выяснить, внес ли 1992 год что-то принципиально новое в мир нашей фантастики. Что я и сделал...
Читателю сегодня трудно. Если вчера ему было трудно потому, что нельзя было достать приличную книжку, то сегодня ее трудно углядеть в море слишком ярких обложек и мельтешни громокипящих названий.
Если вчера оформление книги определялось художественным отделом издательства, где сидели профессионалы, хоть и ограниченные в возможностях и желаниях, зато знающие, как нужно нарисовать человеческую руку и какие цвета не сочетаются, то сегодня оформление книг полностью попало в лапы перекупщиков и оптовиков, которые полагают, что у нас купят книгу, только если на ней будет разрезанная телка, зубы вампира и, желательно, змея, душащая Мадонну.
Где издательства отыскивают художников, изгнанных за невежество из первого класса художественной школы, ума не приложу - но находят! Здесь виноваты все - и большевики, столько лет учившие нас социалистическому реализму и доучившие до того, что лучшими художниками в державе стали считать Шилова и Глазунова, и читатели, которые умудрились за сознательную жизнь ни разу не побывать в Греческом зале, и оптовики, спешащие всучить товар наивному пэтэушнику, и, наконец, издатели, которые знают, что, обходясь без художника, экономишь деньги себе на мороженое...
Но если взять книжку и открыть ее?
Оказывается, что под обложечным бредом могут скрываться как дешевые поделки Берроуза и Гамильтона, так и шедевры Филипа Дика и Урсулы Ле Гуин. Словно ты попал на сумасшедшую конфетную фабрику, на которую завезли фантики "Мишки в лесу" и заворачивают в них все конфеты, от карамели до трюфелей.
Разворачивая эти фантики, я прочитывал книжки - правда, должен признаться, что встречи мои с завтрашним днем русской фантастики были относительно случайны, и этот разговор я ограничу лишь заметками о повестях, ибо повесть демонстрирует не только умение построить сюжет, но и показать характеры, она достаточно просторна, чтобы понять потенциал автора, и достаточно компактна, чтобы прочесть за один присест. К тому же говорить я намерен лишь о тех авторах, с которыми познакомился за прошедший год.
Повесть Сергея Лукьяненко "Рыцари сорока островов" рекомендовал мне знакомый фэн, уверявший, что прочел ее дважды за одни сутки и что это "Крапивин, но куда круче!"
Я здесь не намерен раздавать сестрам серьги или топать на авторов ногами - но могу сказать, что все повести, прочитанные мною и о которых пойдет речь, сделаны достаточно добротно, профессионально или почти профессионально, так что можно сосредоточиться на тенденциях, которые они представляют.
Крапивинская подростковая романтика в "Рыцарях сорока островов", разумеется, присутствует. Но при том С. Лукьяненко уже "прошел школу" американской фантастики и, более того, постарался отыскать, осознав предшественников, свой собственный путь.
Повесть Лукьяненко как бы балансирует между чистой фантастикой и фэнтези, заимствовав у последней весь набор атрибутов (хотя не скажу, где тут американское, а где крапивинское влияние). К тому же Лукьяненко вводит в "подростковую фантастику" обыденную смерть. Ведь еще вчера смерть в нашей фантастике появлялась, лишь маскируясь под неизбежность. Это была смерть-жертва, смерть-возмездие, смерть-свершение. Смерть выступала в символической роли. В повести Лукьяненко друг дружку убивают подростки, на каждой странице, как в военной повести Ремарка. Правда, автор делает неловкую попытку притушить эту обыденность волшебной мазью и заявлением о том, что его герои в, сущности, не герои, а копии живых мальчиков и девочек, что мстит в конце, потому что автор оставляет героев у дверей своих земных домов и неясно, как им теперь разбираться с двойниками.