Надежда человеческая
Шрифт:
— Да подожди ты, мы только что приехали. — осадил его сын. — Дай ему хотя бы поесть…
— Настоящий механик есть прямо на корабле! — сурово возразил отец и двинулся к дому: — Сейчас возьмем что-нибудь с собой. Таша! Таша, собери нам поесть на корабль! А где ваш кар?
— Мы пешком пришли. — ответил Рэй.
— Глупость какая! — возмутился бывший владелец «Толстяка». — Трак, помоги-ка вывести катер из гаража.
— Есть.
— Команда и так была в замкнутом пространстве долгое время. —
Отец перебил его:
— В тебе нет духа космического скитальца, Рэй! Какие открытые просторы и одинаковые газоны? Вот бесконечность космоса…
— Точно, точно. — закивал Мэл. — Я тоже хотел взять кар, а Рэй отказался!
— Вот Мэл понимает толк в техническом прогрессе! — обрадовался его поддержке пожилой мужчина.
— Мэл — лентяй, — придерживался другого мнения Рэй.
Из дома вышла госпожа де Ларио, держа в руках бумажный пакет:
— Держи, Гил.
— Спасибо, жена. К ужину не жди, вернемся поздно. Трак, выводи катер!
— Погоди, — женщина удержала его за рукав и спросила, понизив голос: — Ты поздоровался с Рэем?
Пауза.
— Ну да! — сказал мужчина, но не слишком уверенно, — я же поздоровался, да?
— Да, папа. — спокойно соврал его сын.
— Ну вот видишь! — господин де Ларио тут же вспылил: — Что ты меня все время контролируешь, женщина? Я ничего не забываю!
Его жена лишь грустно вздохнула.
— Ты любишь оладьи? — допрашивала Тая госпожа де Ларио, когда они вчетвером переместились за стол.
— Не знаю.
— Он с Хапи, у них мука в дефиците. — ответил за мальчика Рэй.
— О, господи, какой ужас! А сметану любишь?
— У нас нет сметаны.
— Ах да, там же нет коров! И что, совсем никакой молочки?
— Только в порошке или в банках.
— Кальция, наверное, не хватает. — огорчилась за обитателей Хапи мама Рэя.
— Мы пьем толченые кораллы, — сообщил провидец. — Вместе с рыбьим жиром. Это укрепляет кости.
— А какие у вас есть сладости? — поинтересовалась хозяйка дома.
— Пастила из водорослей, в основном.
Рэй прервал разговор о еде:
— Мам, как вы тут?
— Все хорошо.
— Папа хорошо выглядит.
— Он и чувствует себя так же.
— И никаких … происшествий?
— Нет, сынок, не переживай. Ну, разве что утомляет почтальона и соцработника потоком своих воспоминаний. О Тэссе вспоминает, о Дэнни… Рэй, а ты с ней не общался?
— Нет, мам, только письма. Там же почти нет связи.
— Я знаю… — проговорила женщина с огорчением. — Просто думала, вдруг ты проходил по такому маршруту, где можно было установить связь…
— Пока, таких маршрутов
— Спасибо, солнышко. Ах, как было бы славно, если бы Тэсса вернулась! И отцу сразу бы стало лучше…
После ужина госпожа де Ларио начала хлопотать о спальных местах для гостей и слушать даже не захотела, чтобы те заночевали на корабле. Но предложила отправить туда своего супруга:
— Хоть отдохну от него немного. Тай, милый, это тебе.
Женщина принесла мальчику красную куртку-жилет.
— Моя старая куртка, — опознал предмет гардероба Рэй. — Зачем это, мам?
— Пусть у мальчика будет хоть одна нормальная вещь! Из ткани.
— Куртки не из ткани делают.
— Рэй, ну что ты споришь? Ты же понял, что я имела в виду. Такие вещи гораздо лучше этих ваших синтетических «Дарвинов».
— Такая одежда в космосе абсолютно бесполезна. Мы же все время меняем локации в самые разные уголки Системы, «Дарвины» подстраиваются под нужный климат. И могут растягиваться/утягиваться, если нужно…
— Ты, наверное, снова собираешься заморить команду голодом, чтобы они еще больше похудели. — проворчала его мать. — Вот и радуешься, что костюмы сами подгоняются по размеру. Возьми, Тай, тебе очень пойдет.
Провидец вопросительно посмотрел на Рэя, тот дал отмашку:
— Бери. Ее здесь носить некому.
— Спасибо. У меня никогда не было настоящих вещей.
— А что вы носите на Хапи? — поинтересовалась госпожа де Ларио.
— Гидрокостюмы.
— Ах, да, конечно… Ну что ж. Сегодня такой прекрасный вечер! Рэй, давай выйдем в сад.
— Как скажешь.
Они немного отошли от дома и стали неторопливо прохаживаться по аккуратным дорожкам со слабой подсветкой. На небе была небольшая облачность, из-за которой время от времени показывалась величественная луна Исида, а рядом ее верный спутник — маленький (из-за отдаления от Гестии) Гор.
Мать взяла сына под руку:
— Какого славного мальчика нашла Иса!
— Да, — согласился Рэй и припомнил последний эпизод, — и собачек любит.
— Я очень рада, что ты согласился взять его на корабль.
— Мы были не в тех обстоятельствах, чтобы привередничать. — честно ответил мужчина.
— Но все равно… Ты же не любишь детей.
— Ну, Таю уже пятнадцать, не такой уж и ребенок.
«Временами», — добавил он про себя.
— И все-таки я считаю, что это хороший знак. — продолжала гнуть свою линию госпожа не Ларио.
Рэй вздохнул, устав от ее намеков:
— К чему ты клонишь, мама?
Женщина перешла к главному:
— Вы с Исой все еще встречаетесь?
— Нет. О, вот и Мэл с отцом вернулись. — он заметил катер, подъезжающий к дому.