Надежная опора
Шрифт:
Но он же не доверяет ей свои помыслы и тайны. Она открылась ему, поделилась глубоко скрытой болью, а он утаивает свое прошлое. Как она может допустить полную физическую близость, если он не допускает эмоционального союза, которого она так жаждет?
Вопль Молли разорвал их объятия. Это спасло Тоби от поступка, который разрушил бы всю ее жизнь. Она оттолкнула Клея и бросилась к рыдающему ребенку. Ворвавшись в спальню, она взяла малышку из манежа и крепко прижала к себе. С облегчением и печалью.
ГЛАВА
Звуки шагов Клея по паркету совпадали с ударами ее сердца. В ушах у нее стучало все громче и громче с каждым приближающимся шагом.
Он идет за ней.
Тоби еще крепче прижала малышку к груди. Как она сможет смотреть ему в глаза? Что она ему скажет?
Последний шаг, и дверь спальни распахнулась. У нее душа ушла в пятки.
Тоби подняла голову. Клей заполнил дверной проем, не давая свету проникать из коридора. В полутьме он казался чужим, мрачным, темным. Тоби трепетала. Кто он, этот человек? Она отчаянно целовала его, ничего о нем не зная.
Их глаза встретились, и Тоби с удивлением отметила в затуманенной глубине его взгляда боль.
Наступило долгое мучительное молчание. Тоби опустила глаза, но крепко держала Молли.
— Вы боитесь меня? — сказал он наконец.
Боится ли она его? Парадоксальный мужчина, одновременно честный и скрытный. Как и ее отец, он отметал обязанности, возлагаемые обществом на мужскую половину рода человеческого, ради своей мечты. Но он отличался от ее легкомысленного отца. Своим изобретением он оправдал себя, доказал, на что способен. Сегодня он доказал ей, что он человек слова.
И все же в нем таится бунтарь. Она видела это в его чертах, его позе, его взгляде. Но именно это и возбуждало ее. Каково было бы отдаться ему, слиться с ним — губы к губам, тело к телу...
— Тоби!
Она не ответила. Двумя шагами Клей пересек комнату и тронул ее за подбородок.
— Вы боитесь меня? — повторил он.
Нет, она его не боялась. Скорее она опасалась своих собственных чувств.
— Нет, — прошептала Тоби.
— Тогда почему вы убежали от меня?
Тоби беспомощно пожала плечами, не в силах выразить свои мысли словами.
— Я никогда не сделаю того, чего вы не хотите.
— Знаю.
— Все как-то запуталось и начинает выходить из-под контроля.
— Да.
Молли загулила и обняла Тоби за шею.
— Хочет вам сказать, что вы в совершенной безопасности и можете вернуться и лечь спать.
Но хочет ли она безопасности от его жарких объятий? Вот в чем главный вопрос.
— Спасибо, — выдавила Тоби с вымученной улыбкой.
Клей взял ее за руку и подвел к своей кровати.
— Ложитесь и устраивайтесь поудобнее.
Тоби положила малышку в манеж, подкатила к кровати и скользнула под одеяло.
— А вы не собираетесь спать?
Клей помотал головой.
— Отдыхайте. Вам ведь завтра на работу.
Тоби зарылась в простыни, глубоко вдыхая запахи Клея, пропитавшие хлопковую ткань. Молли свернулась клубочком, попыхтела и вскоре уснула. А Тоби лежала в темноте и слушала ее дыхание. Ей так хорошо здесь! Наконец она нашла место, которое ей подходит. Но достанет ли у нее смелости? Или нерешительность ее парализует?
Клей немного прикорнул и проснулся перед рассветом. Взволнованный, возбужденный, он пошел в спальню посмотреть на спящую Тоби и малютку Молли. В течение одной ночи случилось два необычайных события.
После нескольких лет исследований, тяжкой работы и отчаянного упорства он создал ценный прибор. Наконец ему удалось послужить человечеству. Его распирало от гордости.
И Тоби разделила с ним торжество.
Тоби — при мысли о ней он улыбнулся в темноте. Когда они целовались, случилось нечто невероятное, от чего у него захватило дыхание, смешались чувства и затуманились мысли. Он хотел ее, как никогда никакую другую женщину. И эта жажда была не только чисто физической. Он хотел в ней все: тело и душу, сердце и помыслы.
И он не мог просто так воспользоваться ее великодушием, чистотой и искренностью. Тоби исключительная женщина и не заслуживает, чтобы с ней так поступали.
Значит, он должен сказать о себе правду. Раскрыть, что он, Клей Бартон, наследник огромного состояния. Но как объяснить, почему обманывал ее? Наверно, лучше всего подождать, пока он запатентует свой преобразователь. После этого он придет к ней как человек, который добился чего-то своими руками. Тогда он сможет сохранить ее уважение и, возможно, вопреки всему — завоевать ее любовь.
* * *
— Здравствуй, детка.
— Привет, мам.
Голос матери долетел по телефонной линии. Тоби улыбалась. Два года назад магазин одежды, где работала мать, был продан какому-то объединению. Стелла Эвери приняла предложение стать региональным менеджером и переехала в Южную Каролину в штаб-квартиру компании. Хотя они не виделись так часто, как хотелось бы, они переговаривались по телефону два-три раза в неделю. Но с тех пор, как Тоби встретилась с Клеем Бартоном, у нее не было возможности позвонить матери и сообщить об изменениях в своей жизни.
— Что там у тебя стряслось?
— Забавно, что ты об этом спрашиваешь. — Тоби сидела в своем кабинете, прижав трубку подбородком. — Мне так много надо тебе сказать...
Рано утром Клей подвез ее домой, где она переоделась и собрала чемодан. Он подождал в машине, пока она сделала утренний обход в больнице, и затем подбросил ее в офис. При мысли, что она проведет весь уикенд у Клея, все внутри у нее горело.
“Помни, — говорила она себе, — ты делаешь это только потому, что тебе нужен транспорт”.