Награда рыцаря
Шрифт:
Рэнд заслонил собой Мириел.
Однако Мириел шагнула вперед и положила руку на рукоять бай-cay, спрятанного у нее в рукаве.
– Лорд Морброх! – приветливо произнес лорд Геллир, не подозревая, какое смятение вызвало появление непрошеного гостя. – Добро пожаловать!
Лорд Морброх вошел в зал, его люди следовали за ним. Рыцари Ривенлоха застыли в напряжении. Свечи мигали, словно от страха, даже собаки поскуливали с тревогой.
Мириел бросила быстрый взгляд на Сун Ли. Что, если лорд Морброх увидит его? Обманет ли его одеяние служанки? Дева Мария, если
Но к удивлению Мириел, на лице Сун Ли не дрогнул ни единый мускул, оно оставалось спокойным, как пруд зимой.
– Так ты помнишь меня! – Разгневанный лорд Морброх повернулся к лорду Геллиру.
– Конечно, я…
– И не пригласил меня на свадьбу?
Мириел моргнула. Не ослышалась ли она? Бросила взгляд на сестер. Они тоже были ошеломлены.
Лорд Морброх с оскорбленным видом шагнул вперед:
– Знаешь ли ты, что только благодаря мне твоя дочь и Рэнд ля Нуи поженились?
Мириел поймала взгляд Рэнда. Меж его бровей пролегла складка.
– Рэнд ля Нуи? – Лорд Геллир помолчал, его чаша с медом застыла на полпути ко рту. Затем, вскинув брови, он в недоумении пробормотал: – Рэнд ля Нуи? Тот самый наемник?
– Нет, отец, он больше не наемник, – заверила его Дейрдре. – Он муж Мириел и теперь один из рыцарей Ривенлоха.
– Это хорошо, милорд, – произнес Паган, обращаясь скорее к лорду Морброху, чем к лорду Геллиру. – Он – один из нас.
Лорд Морброх с недовольным видом локтями проложил себе дорогу через толпу.
– Не бойся, – раздраженно буркнул он. – Я здесь не для того, чтобы помешать твоему празднику. – Он остановился перед Рэндом. – Я привез свадебные подарки. Ты, видимо, очень спешил, покидая Морброх, чтобы поскорее увидеть свою невесту, и кое-что оставил.
Рэнд помертвел.
Лорд Морброх сунул руку под плащ и вытащил мешочек с монетами.
– Твое вознаграждение.
Рэнд пришел в замешательство. Все знали, что ему заплатили за захват Призрака. Но участвовавшие в освобождении Сун Ли договорились не распространяться об этом.
– Вы мне ничего не должны. Я слышал, что Призрак сбежал у палача из-под носа.
Смех лорда Морброха был похож на лай.
– Может, из-под носа палача, но… – Он нахмурился. – Его сестра не говорила тебе?
– Его сестра? – удивилась Мириел.
– Сестра Призрака, – нетерпеливо бросил лорд Морброх. – Знаешь… – Он осмотрел комнату, и его взгляд остановился на Сун Ли. – Вот она.
– Сестра Призрака, – повторила Мириел, укоризненно глядя на учителя.
Сун Ли опять задумал какой-то обман.
– Разве она вам не рассказала? – спросил лорд Морброх.
– Рассказала? – машинально повторил Рэнд, выжидательно глядя на Сун Ли.
– Нет? – Лорд Морброх всплеснул руками, от чего все вздрогнули, и, очень довольный, потер ладони. – Тогда я расскажу вам интересную историю, лорды и леди.
Мириел машинально опустила кинжал в ножны. Остальные последовали ее примеру.
– Конечно, – со вздохом произнес лорд Морброх, – рассказывать легче, когда освежишь язык элем.
Обитатели замка выстроились вдоль скамеек,
Когда гости сели на скамейки, обитатели Ривенлоха услышали историю бегства Призрака с такими живописными подробностями, что Мириел не раз поежилась.
– Я не назвал бы это бегством, – произнес лорд Морброх, качая головой. – Ни в коей мере. Черное создание, которое появилось с дерева, было одной из змей сатаны, прибывшее с оружием самого Люцифера.
Мириел искоса взглянула на Сун Ли, но тот выглядел совершенно невозмутимым. Даже улыбался, однако Мириел поняла, что эта улыбка фальшива.
По мере того как лорд Морброх продолжал свое повествование, становилось все понятнее, что предпринял изобретательный Сун Ли. Он в одиночку совершил путешествие в Морброх, облачился в одежды служанки и выдал себя за сестру Призрака.
Поэтому по ходу рассказа лорда Морброха Сун Ли время от времени кое-что добавлял. Поскольку многое лорд Морброх и другие лорды объяснить не могли, они принимали слова Сун Ли за правду.
– Этот преступник навлек на себя гнев великого Дракона Китая, – произнес лорд Морброх, округлив глаза. – Он спустился вниз с развесистого дерева, рыча и извергая пламя, схватил Призрака своими ужасными когтями, чтобы унести его обратно в ад. Сверкали молнии, и грохотал гром, на небе светили одновременно солнце и луна. Когда великий Дракон свирепствовал, визжал и рычал, небо заполнили тысячи звезд. Наконец, в облаке ядовитого дыма, размахивая своим могучим хвостом, он поднялся в облака с обреченным Призраком, чтобы исчезнуть навсегда.
Последовала долгая пауза. Мириел прижала пальцы к губам, изображая изумление, хотя едва сдерживала смех. Краешком глаза она увидела, что на лицах ее сестер застыло изумление. Сун Ли выглядел довольным, словно радуясь, что его несуществующий брат понес заслуженное наказание. Глаза Рэнда возбужденно поблескивали. Еще бы! Лорд Морброх принял его за Дракона.
Эту историю повторили еще раз, а потом и еще. После того как столы опустели, начались танцы. После танцев все собрались вокруг огромного очага в середине зала, все еще обсуждая рассказанную Морброхом историю. Здесь были все рыцари из Морброха, у каждого была своя версия произошедшего. Обитатели Ривенлоха слушали, затаив дыхание, поражаясь ранее неизвестному им могуществу Призрака. Бонифаций даже сочинил стихотворение, воспевающее это событие.
Хотя Мириел следовало бы благодарить Сун Ли за его изобретательность, она становилась все мрачнее по мере того, как ночь подходила к концу.
Когда Рэнд на минуту отлучился, Сун Ли подошел к Мириел.
– Сейчас твоя первая брачная ночь, – укоризненно произнес он. – Ты должна выглядеть счастливой.
Мириел нахмурилась.
– Ты убил Призрака.
Сун Ли пожал плечами.
– Пришел его час.
– Но как я теперь буду сводить баланс? Ты знаешь, сколько проигрывает мой отец. Сундук опустеет, если…