Наконец-то вместе
Шрифт:
Маккорд вместо ответа поднял брови.
— Ладно, — вздохнул Найлз, — позвоню часа через четыре. Значит, у меня есть три с половиной часа, чтобы вернуться, и полчаса, чтобы посмотреть пробы под микроскопом. Если предположить, что ваш мертвец ни разу не побывал в тепле последнюю неделю, следы пороха на руках должны присутствовать, и экспертиза это покажет. Но чтобы сверить отпечатки и выполнить все процедуры, нужно время, так что потерпите до завтра. И не воображайте, что я с точностью
— Без проблем, — заверил Маккорд. — Детектив Литлтон уже вычислила, когда погиб Мэннинг.
Только сейчас он взглянул на Сэм, впервые с самого ее приезда.
— Верно, детектив?
Сэм сдвинула пониже солнечные очки и укоризненно уставилась на него поверх оправы. Опять он застает ее врасплох своими внезапными проверками!
— Думаю, время смерти — прошлое воскресенье, между тремя часами дня и тремя утра следующих суток, возможно, ближе к трем часам дня.
— И как вы пришли к такому заключению? — поинтересовался Найлз.
— На джип нанесло дюйма два снега, а это означает, что Мэннинг поставил машину в гараж где-то после двух, когда снегопад начался всерьез. К трем часам на земле лежали сугробы высотой почти полтора фута, так что заносы полностью забаррикадировали дверь, не давая Мэннингу ни вывести джип, ни закатить обратно. Снег разгребли только сегодня утром, и, следовательно, труп все это время пробыл в гараже.
— По-моему, вполне логично, — одобрил Найлз, записывая в блокнот версию Сэм.
Маккорд тем временем решил заглянуть в хижину.
— Я смотрел снимки, сделанные розыскной бригадой на прошлой неделе, — сообщил он Литлтон, — но хочу, чтобы вы и Шредер рассказали мне, что видели своими глазами, и показали, где что стояло.
Несколько минут спустя они уже обсуждали наличие бокалов в кухонной раковине и единственного спального мешка на полу. Но тут один из экспертов просунул голову в дверь:
— Нашли вторую пулю, лейтенант! Все трое тут же повернулись.
— Где она была? — спросил Маккорд.
— Застряла в балках правой стены гаража.
Джип выдвинули наружу и сейчас проверяли на присутствие отпечатков пальцев и волокон, для чего установили высоковольтные лампы с питанием от батарей.
— Мы заметили бы ее раньше, если бы освещение было нормальным.
Эксперт подошел к стене и показал на свежую дырку в балке, на высоте примерно четырех с половиной футов от пола.
— Здесь проходит полка. Пулю что-нибудь загораживало? — спросила Сэм.
— Ничего. Никто не пытался ее скрыть. Мы просто не заметили ее. Сами видите, какая здесь темень кромешная.
Сэм молча определила расположение дыры и повернулась, сравнивая его с высотой, на которой находилось окно машины со стороны пассажирского сиденья.
— Интересно, правда? — пробормотал Шредер, очевидно, придя к тому же заключению. — Полагаю, окно со стороны пассажира было опущено, когда вы вошли сюда?
— Если оно опущено сейчас, значит, так и было с самого начала.
— Это точно? — нетерпеливо бросил Шредер. — Или означает: «Мне так кажется, возможно, так и было, по-моему, никто ничего не трогал»?
— Окна автоматически поднимаются и опускаются, а аккумулятор сел, так что скорее всего, когда они вошли сюда, все так и было, — тихо вступилась Сэм.
— Знаю, — раздраженно буркнул Шредер. — Но не желаю слышать, как всякие умники изгаляются в мой выходной день.
— Оно было определенно опущено, когда мы добрались сюда, детектив, — последовала уже более уважительная реплика.
— Благодарю, — парировал Шредер.
Час спустя Найлз увез тело Мэннинга, а Сэм и Шредер поплелись к дороге вслед за Маккордом.
— Сейчас два тридцать, — рассуждал Маккорд. — К тому времени как мы доберемся в город, Найлз уже должен определить, сам ли Мэннинг держал «тридцать восьмой», когда раздался выстрел. Как только мы все узнаем, сможем лично нанести визит вдове и своими глазами увидеть, как она воспримет печальные новости.
— Может, я предоставлю это удовольствие вам обоим? — предложил Шредер. — Мне пришлось пропустить день рождения внучки, и хотелось бы заехать и поцеловать ее, прежде чем она уснет. Ничего, если Сэм поедет с вами?
— Разумеется, — кивнул Маккорд.
Неожиданно вспыхнувшая вчера симпатия к нему удивляла и беспокоила Сэм. Настолько, что к вечеру она сделала весьма решительную и успешную попытку избавиться от нежелательных эмоций. В результате она сумела провести с ним в машине три с половиной часа, болтая на самые общие темы и не испытывая даже крошечного и совершенно неуместного трепета сексуального влечения.
На обратном пути между ними не случилось даже добродушной перепалки. Никакого оживленного обмена остротами. Никакого перехода на личности.
При этом Сэм тревожили только две вещи. Первая: ей ужасно не хватало всего этого. И вторая: похоже, Маккорд даже не заметил, что ей ужасно не хватает всего этого.
Часов около шести Маккорд остановился у придорожного магазинчика, чтобы купить сандвич, и, пока Сэм ждала в машине, позвонил Герберт Найлз. Он все еще рассматривал последний тампон под микроскопом, но ему явно не терпелось сообщить последние результаты, потому что, не успела Сэм взять телефон Маккорда, как услышала возбужденный голос медика: