Наконец-то вместе
Шрифт:
А тем временем на третьем этаже больницы молодой доктор, стоя у изножья кровати Ли, читал ее историю болезни. Дойдя до последней строчки, он кивнул, тихо вышел и прикрыл за собой дверь. Дополнительная доза морфия, которую он назначил, уже сочилась в вены Ли, притупляя физическую боль, терзавшую ее тело. Она пыталась найти убежище от нравственных мук, думая о той последней ночи, которую провела с Логаном, когда все было чудесно, а будущее казалось таким светлым. Ночь субботы. Ее день рождения. Премьерный показ новой пьесы Джейсона Соломона.
После спектакля Логан устроил
Глава 2
— Браво! Браво!!!
Занавес поднимался шесть раз, но в зале по-прежнему стоял оглушительный рев, сопровождаемый такой же бурной овацией. Актеры выстроились на сцене, поочередно кланяясь, но стоило Ли выступить вперед, как вопли безумным крещендо поднялись к потолку. Большая люстра уже горела, и Ли увидела Логана в переднем ряду. Муж яростно хлопал в ладоши и орал ничуть не тише остальных, разве что глаза его горделиво сверкали. Она улыбнулась ему, а он в ответ поднял вверх большие пальцы.
Когда занавес наконец опустился, Ли побрела за кулисы, где стоял Джейсон, лицо которого светилось торжеством.
— Какой успех! Настоящий хит, Джейсон! Мы выиграли! — воскликнула она, обнимая его.
— Давай-ка еще раз выйдем на поклоны, только ты и я, — предложил он.
Джейсон был готов торчать на сцене до тех пор, пока последний зритель не покинет зала.
— Ну уж нет, — ухмыльнулась Ли, — с нас хватит.
Но он продолжал дергать ее за руку: счастливый тридцатипятилетний ребенок, гениальный, неуверенный в себе, чувствительный, эгоистичный, темпераментный, добрый.
— Ну пойдем, Ли, — умасливал он. — Всего один ма-а-аленький поклон! Мы это заслужили.
— Автора! Автора! — скандировала тем временем толпа.
— Вот видишь? — разулыбался Джейсон. — Они в самом деле хотят меня видеть.
Он был в приподнятом настроении и жаждал признания и восторгов. Ли смотрела на него с материнской снисходительностью, смешанной с чем-то вроде благоговения. Джейсон Соломон был способен временами ослепить ее, очаровать и увлечь, бездумно обидеть своей бесчувственностью и согреть нежностью. Те, кто его не знал, считали блистательным чудаком. Знавшие его лучше обычно относились к Джейсону как к талантливому невыносимому эгоцентристу. Для Ли, не только знавшей, но и любившей его, он был чем-то вроде двуликого Януса.
— Послушай, какие аплодисменты, — умолял он, продолжая тянуть ее за руку. — Пойдем скорее…
Не в силах справиться с очередным приступом его тщеславия, Ли смягчилась, но все же отступила:
— Иди один. Я остаюсь.
Но Джейсон только крепче сжал ее руку и потащил за собой. Едва они показались из-за кулис, застигнутая врасплох Ли споткнулась и чуть не упала. Очевидно, все заметили ее невольное сопротивление, что очень понравилось публике. Обычные человеческие эмоции, отразившиеся на лицах двух самых известных людей на Бродвее, низводили их на уровень простых смертных, и зрители, нашедшие это очаровательным, вновь принялись бушевать. Только на этот раз аплодисменты сопровождались взрывами хохота.
Джейсон наверняка попытался бы заставить ее выйти на сцену еще раз, но Ли вовремя вырвала руку и, смеясь, отвернулась.
— Не забывай старое правило, — напомнила она не оборачиваясь, — всегда оставляй публику немного голодной.
— Это клише! — негодующе парировал Джейсон.
— Но тем не менее верное.
Джейсон слегка поколебался, но все же вместе с Ли пошел за кулисы по длинному коридору, забитому восторженными актерами и хлопотливо снующими рабочими. Все говорили одновременно, благодаря и поздравляя друг друга. Джейсона и Ли несколько раз останавливали, обнимали, осыпали похвалами.
— Говорил я, двадцать восьмое — мой счастливый день.
— И то верно, — согласилась Ли. Джейсон упрямо требовал, чтобы премьеры всех его пьес назначались на двадцать восьмое. «Белое пятно»в данном случае тоже не стало исключением, хотя премьерные показы бродвейских пьес, как правило, не назначаются на субботу.
— Неплохо бы глотнуть шампанского, — объявил Джейсон, как только они приблизились к гримерной Ли — .
— Неплохо, но мне нужно переодеться и снять грим. Нам еще предстоит вечеринка, я хотела бы успеть туда до полуночи.
В двух шагах от них театральный критик поздравлял режиссера, и Джейсон внимательно присмотрелся к парочке.
— Никто не обидится, если мы опоздаем.
— Джейсон, — терпеливо напомнила Ли, улыбаясь глазами, — ты забываешь, что я почетная гостья. Следует хотя бы постараться попасть туда, пока гости еще не разъехались.
— Пожалуй, ты права, — согласился он, отрывая взгляд от критика, и последовал за Ли в уставленную цветами гримерную, где уже ждала костюмер, чтобы помочь актрисе снять дешевую ситцевую юбку и такую же блузку, которые та носила в последнем действии. — А это откуда? — поинтересовался Джейсон, подходя к гигантской корзине с огромными белыми орхидеями. — Стоят, должно быть, целое состояние.
Ли мельком взглянула на корзину:
— Понятия не имею.
— Да здесь карточка! — воскликнул Джейсон, потянувшись к конверту. — Прочесть?
— Да разве тебя остановишь? — пошутила Ли. Стремление Джейсона совать нос в чужие дела было поистине легендарным. Смирившись с неизбежным, Ли зашла за ширму, накинула халат и села перед большим зеркалом с подсветкой.
Джейсон, помахивая распечатанным конвертом, подошел ближе и лукаво улыбнулся:
— Очевидно, у тебя появился поклонник с большими деньгами. Колись, дорогая, кто он? Ты знаешь, что можешь доверить мне самые страшные тайны.
Последнее замечание вызвало смех у Ли.
— Да ты в жизни не умел хранить тайны, страшные или смешные, дольше получаса! — сказала она его отражению в зеркале.
— Верно, но скажи хотя бы, кто он?
— А что написано в карточке.
Вместо того чтобы прочитать, Джейсон протянул карточку. Всего два слова: «Люби меня».
Недоумевающая гримаска Ли уступила место улыбке. Бросив карточку на столик, она принялась снимать грим.
— Это от Логана, — пояснила она.
— С чего это твоему мужу вздумалось посылать тебе тысячедолларовые орхидеи вместе с просьбой любить его?