Наложница визиря
Шрифт:
— Очевидно, что я беру содержимое, — сказал Виспер. Внимательно наблюдая за Вали-ханом, евнух поставил очень четкую жирную подпись в самом низу документа. — А теперь, Деога, я думаю, что это мое.
— Согласен, — Да Гама собрал подписные бумаги. — Сделка завершена. Сеньор визирь, девушка и золото ваши. Сеньор хасваджара, это ваше.
С этими словами он раскрыл мешочек Майи и вытряхнул головной убор на ладонь Виспера.
— Дай его мне! Дай его мне! — закричал Слиппер, и, выхватив украшение
Слиппер изгибался всем телом, словно в каком-то странном танце. Кусочки позолоты и стекло в его пухлых руках блестели на солнце.
— Паутина Ручи? — взорвался Вали-хан. — Не может быть! — он повернулся к Шахджи. — Или может? — он схватил Да Гаму за руку. — Это не может быть Паутина Ручи!
Вали-хан побежал за пляшущим Слиппером.
Худой Виспер, от которого, казалось, исходит холод, приблизился к Майе. Он презрительно фыркнул, как если бы она была куском подгнившего мяса.
— Ты доставила больше проблем, чем стоишь. Ты мне не нравишься, и я постараюсь сделать так, чтобы и другие тебя не любили. Опасайся братьев при дворе Мурада.
Шахджи с отвращением посмотрел вслед Висперу.
— Только подумать, что я должен заключить сделку с этой развалиной.
Он двигался по ковру, собирая вещи Майи и укладывая в холщовый мешок, оставил только пустой мешочек из-под головного убора. Он казался ему слишком жалким, чтобы класть внутрь. Шахджи вручил мешок ей.
— Я сам скажу Читре про мальчика. Ты сделала для меня доброе дело, девадаси, и я этого не забуду.
Майя повернула голову под чадрой, и ее маленькая ручка появилась из-под покрывала. Она взяла мешок, но не ответила. Да Гама наблюдал за этим с другой стороны копра.
— Теперь я вижу твою игру!
Да Гама поднял голову и увидел приближающегося Джеральдо. Он о нем совсем забыл.
— О какой игре ты говоришь?
— Это ведь та вещица, которую она тебе отдала. Когда ты уезжал из Бельгаума?
Да Гама внимательно смотрел на Джеральдо.
— Может быть.
Но в этот момент у берега реки Вали-хану удалось выхватить головной убор у Слиппера.
— Отдай его мне назад! — закричал евнух.
Вали-хан отталкивал Слиппера, пытавшегося выхватить вещь у него из рук, и разглядывал головной убор.
— Так это же подделка! Здесь только дешевое стекло и ничего больше! — закричал он.
— Что?! Что это?! — заорал Виспер и быстро похромал к Вали-хану.
— Нет! — резко выдохнул воздух Слиппер. — Нет, этого не может быть!
Теперь головной убор схватил Виспер. Вали-хан не сопротивлялся. Старый евнух поднес вещь к глазам и прищурился.
— Шахджи! Генерал! — позвал он и поспешил к нему. — Что это? Настоящая вещь или подделка?
Он держал украшение в нескольких дюймах от лица Шахджи.
— Я не могу определить. Она очень красивая. Наверное, настоящая.
— Это подделка, — громко заявил Джеральдо. — Я
— Подделка! — Виспер резко развернулся к Слипперу. — Что ты на это скажешь?
Слиппер взял в руки головной убор.
— Этого не может быть! Он тяжелый! Он блестит! — Он бросился к Майе и закричал на нее, скрытую темным покрывалом. — Скажи мне, что он настоящий!
Да Гама добрался до Майи и оттолкнул евнуха в сторону. Он уже собирался высказать ему все, что о нем думает, но тут его внимание привлекло кое-что еще. В нескольких ярдах от того места, где они стояли, Вали-хан согнулся пополам от смеха, но к нему хромал Виспер, держа в руке серебряный клинок.
— Шахджи, помоги мне! Быстро сюда! — крикнул Да Гама и понесся к Висперу.
Шахджи последовал за ним, от него не отставал Джеральдо. К тому времени, когда эти двое добрались до места, Да Гама уже скрутил тонкие руки Виспера за спиной. Нож лежал на траве. Худая грудь Виспера выпятилась вперед, под шелковой рубашкой ребра казались хрупкими, как у птички.
— Он обманул меня, бурак! — выплюнул Виспер своим скрипучим голосом.
— Я никогда тебя не обманывал, — фыркнул Вали-хан.
— Он знал, что это подделка! Он знал!
Вали-хан взмахнул руками.
— Клянусь бородой Пророка, я не знал. Для тебя достаточно моего слова?
В это мгновение закричала Майя.
Мужчины повернулись и увидели, что она лежит на траве совсем рядом с обрывом. Слиппер сбил ее с ног, и она пыталась отползти от берега. Теперь по его походке было видно, что выпил он слишком много. Евнуха шатало, и у него все время подворачивались ноги. Но, несмотря на тучность, он действовал быстро, и, когда Майя поднялась на ноги и побежала, он бросился за ней и два раза ударил по голове — она снова упала.
— Ты во всем виновата! Ты!
Слиппер встал так, что она оказалась у него между ног, опустил голову к ее закрытому покрывалом лицу и орал. С губ у него слетала слюна. Потом он стал бить ее в грудь обеими руками. Майя извивалась, но не могла увернуться от его ударов. Мгновение спустя евнух шагнул в сторону, словно изможденный. Майя поползла прочь.
Шахджи оттолкнул Да Гаму в сторону.
— Я твой помощник. Оставь это мне, — сказал он и побежал к ним. В нескольких футах от евнуха он закричал: — Сеньор Слиппер!
Слиппер пошатнулся, словно у него потемнело в глазах. Он стал крениться в сторону Шахджи, который протянул руку, чтобы помочь ему. То ли случайно, то ли преднамеренно, но Слиппер не прекратил движения и ударил головой в голову Шахджи. Генерал рухнул на колени, хватаясь за нос. Слиппер же совершенно не пострадал. Тюрбан развязался и болтался сзади, на бледном лбу осталась размазанная кровь Шахджи.
Майя уже преодолела половину моста, ведущего в гарем, когда Слиппер настиг ее.
— Ты меня разорила! — заорал он, шатаясь. — Ты во всем виновата!