Наложница визиря
Шрифт:
— Нет, он должен лежать в темноте! — прошипел врач.
Майя, не обращая на него внимания, открыла ставни. Внутрь ворвался свет. Это был один сильный луч. Большая часть комнаты осталась в тени.
В солнечном свете Майя внезапно увидела Патана, напоминающего сломанную куклу. Он лежал точно так же безвольно. Одна рука высунулась из-под грубого одеяла. Был он неестественно бледен.
— Иди сюда, — позвала она Люсинду, вставая на колени рядом с головой Патана, но Люсинда не могла сдвинуться с места.
— Видите: у него проломлена голова, — сказал врач и отвел в сторону грязную повязку. — Вот тут за ухом, — он показал искривленным пальцем.
— Почему нет крови? — спросила Майя.
— Это означает, что он умрет.
— Тихо. Он вас услышит, — прошептала Люсинда.
Врач просто покачал головой.
— От свежего воздуха ему станет еще хуже, — пробормотал врач, направляясь к открытому окну, чтобы его закрыть. — Не то чтобы это имело какое-то значение…
— Оставьте его открытым, — сказала Майя и приложила пальцы к месту за ухом Патана.
— Ты убьешь его! Его кровь будет на твоих руках, не на моих.
— Вы пытаетесь найти кого-то другого, чтобы обвинить в его смерти, — заявила Люсинда.
— Замолчите, вы оба! — прошептала Майя.
Что-то в выражении лица Майи, в том, как она вздернула подбородок, вывело врача из себя и лишило спокойствия, и он, шаркая ногами, быстро вышел из комнаты.
— Ты можешь его спасти? — Люсинда устроилась рядом с Майей и теребила руками непривычную юбку сари. — Скажи, что можешь.
— Он очень далеко. Я едва ли могу его найти.
Майя закрыла глаза, словно прислушиваясь к слабому звуку.
Люсинда обняла Майю и прижалась щекой к ее уху.
— Помоги ему, помоги ему, — шептала она.
Когда Люсинда прижалась к Майе, та стала медленно ощупывать голову Патана.
— Не шевелись, — прошептала Майя.
Люсинда задержала дыхание. Она чувствовала пульс Майи. Казалось, они несколько часов оставались в одном положении. У Майи по всему телу стекал пот, как и по телу Люсинды.
Затем Люсинда услышала, как Патан хрипло застонал.
— Он не мог умереть! — воскликнула она.
— Нет, он жив, — Майя рухнула на пол рядом с кроватью.
Люсинда сидела рядом с постелью Патана. Майя вышла на улицу, чтобы прийти в себя.
Патан на мгновение открывал глаза, потом снова закрывал, словно у него от света начинала кружиться голова. Наконец он увидел ее.
— Госпожа, — прошептал он.
Люсинда внезапно испытала ужас при мысли о необходимости с ним говорить.
— Ты хочешь пить. Давай я принесу тебе воды, — предложила она и встала.
— Нет, — ответил Патан. — Посиди рядом со мной.
Люсинда, как могла, поправила сари. Она чувствовала себя почти голой. Девушка пригладила волосы и попыталась
— Свет для тебя не слишком яркий, капитан? — спросил она. Ей самой не нравилась официальность, которая слышалась в ее словах.
— Я люблю свет, даже больше, чем ты можешь себе представить, — он потянулся к ее руке и обпил ее ладонь длинными пальцами. Они казались очень темными на фоне ее белой кожи. — Я был в темноте. Я думал, что никогда больше не увижу свет. Потом я услышал, как ты зовешь меня.
Пальцы Люсинды дрожали у него в руке, словно сердце пойманной птицы.
— Тебя звала Майя, капитан.
— Я слышал твой голос, госпожа, — ответил он, глядя на нее яркими горящими глазами. — Именно твой голос вел меня к свету.
Она долго смотрела на него.
— Ты хочешь пить, капитан. Я принесу воды.
Вынимая руку из его ладони, она посмотрела на его рот, на губы. Она нашла в себе силы отвернуться, но не могла найти сил оставить его. Его длинные пальцы снова нащупали ее открытую ладонь.
— В этой одежде ты выглядишь совсем по-другому, госпожа.
Люсинда почувствовала, что краснеет, но не пошевелилась. Он медленно провел большим пальцем по ее ладони.
— Ты совсем другая, но все равно я всегда тебя узнаю. Всегда.
Люсинда не могла не повернуться к нему. Казалось, что тишина, Воцарившаяся в комнате, звенит у нее в ушах.
— Насколько я был слеп, госпожа. Я так часто смотрел на тебя, но видел только одежду фарангов и никогда не видел женщину. Прости меня, прошу тебя.
Ей было трудно говорить.
— Ты спас мне жизнь и чуть не лишился своей. Мне не за что тебя прощать.
Он смотрел большими темными глазами. И она знала, что ее глаза разговаривают с ним, передают слова, которые она не смела произнести вслух. Она вынула руку из его ладони, зная, что должна уйти.
— Я скоро вернусь, капитан.
— Возвращайся быстрее, — ответил он, не отпуская ее взгляд.
Снаружи Люсинда прислонилась к стене и прижала холодный кувшин к груди. Ей потребовалось много времени, чтобы привести дыхание в норму.
Она подняла голову и увидела, что Майя и врач смотрят на нее.
— Он проснулся, — сказала Люсинда. Она была уверена, что они видят, как она дрожит. — Я несу ему попить, — добавила она, показывая кувшин, словно надеясь, что он их отвлечет.
— Я сам, — заявил врач.
Возможно, Майя ему что-то сказала, потому что он больше не казался таким недружелюбным. Он даже прищурился, глядя на Люсинду, и в уголках глаз стало еще больше морщин. Она поняла, что он так улыбается.