Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— Я в курсе, Эйра. И больше тебя не задерживаю. Тебя, кстати, матушка твоя искала.

Эйра ничего не ответила — лишь фыркнула и отправилась по своим делам. Я же переваривала услышанное. Миона. Жена моего отца. Я что, дочь наложницы что ли? Или… Дочь женщины, которая развелась? Но тогда я должна была воспитываться у отца… Это что, моя мачеха? А что там насчет моего брака? У Арнега есть земли… Наверное, действительно выгодная партия. Была… Тем временем Миона повернулась ко мне и сказала:

— Не обращай внимание на болтовню этой сплетницы. Её отец посватался к Арнегу, как только стало известно, что ты исчезла. И тот дал ему отказ — вот она и злиться. Как только мы узнали, что ты появилась в Столице — мы с мужем решили разыскать тебя. Но война…

По залу прошел тихий шепот — и в комнату вошел Государь с семьей. Жена, наложница, Наследник. Все поклонились, он чуть прошел в комнату — и остановился.

— Благодарю, что вы приняли мое приглашение и пришли сюда в канун праздника, несмотря на тяготы войны. Сердце мое радуется, когда я вижу вас в здравии и благополучии. Риэн, благодарю тебя за то, что отстоял земли, которые я поручил тебе во владение. Надеюсь, что в следующий раз, когда твоим соседям понадобиться помощь — ты не будешь медлить. А пока Дэйран восстанавливает разоренное поместье — твоей задачей становится обеспечение защиты и этих земель тоже. Дэйран… Я соболезную твоему горю. Потерять двоих сыновей — такое не пожелаешь ни одному отцу. Они сражались как герои и, знаю, что если бы не тяжелая контузия — ты бы пал вместе с ними — но не допустил бы врага дальше границ твоего имения. Ты сделал многое. Но еще больше предстоит тебе сделать. Восстановление потерянного целиком ляжет на твои плечи. Я даю тебе год на то, чтобы ты полностью восстановил экономическую — и по возможности — военную мощь своего имения. Сирон, Байнер, Тонир. Вы одними из первых откликнулись на мой зов и переправили войска на север, не забыв оставить довольно солидный гарнизон в каждой из крепостей — и сохранили большую часть своих войск. Каждого из вас я назначаю командиром крепости в среднем перешейке. Я надеюсь, вы справитесь с этим назначением также легко, как справлялись с развитием своих имений до этого. Арнег, Шарден, Вирон. Благодарю вас за службу, вы показали себя истинными дворянами. Максир. — недолгая пауза. — Я недоволен тобой. Ты позволил уртварам захватить в плен своих наложниц. Ты обманом освободил одну из них — а остальным пришлось томиться в Арнере до захвата его. Да, твое поместье не только сдержало уртвар и не дало им пройти вглубь страны, но еще и не было полностью разорено. Некоторые города даже прислали помощь северным районам. Но это заслуга твоих людей! Ты в этот момент находился в Фар-Руне. Только за то, что ты выполнил все мои приказы — я не лишу тебя знака. Но оставить тебя без наказания — не могу. Поэтому я лишаю тебя управления имением при южном озере и назначаю тебя управляющим в имение при северном проходе.

Макс глубоко поклонился, не говоря ни слова. А я… Я была в шоке. Значит, всех остальных похвалили, а Макса, который, считай, и смог сделать так, чтобы юг государства не затопила волна уртваров — наказали! Лишили земель, на которых его род из поколения в поколение укреплял силу государства, чуть не лишили знака, перевели на разоренные войной и набегами земли — и сказали: давай, работай. Ниона взяла меня тихонько за руку, успокаивая. Лари просто провела рукой по спине. Да, все правильно, Макс предупреждал. Несмотя ни на что, мы должны вести себя как обычные наложницы. Кстати… Очень уж странно Миона смотрит на меня. Отследила изменение моего настроения по позе и выражению лица? Интересно, какой же я была до того как? Пофиг. А государь тем временем осмотрел всех собравшихся, как будто думал, забыл ли он кого-то — и, выловив своим странным взглядом меня, улыбнулся уголками губ. Опа… с чего это.

— Ах да, чуть было не забыл. В наше тяжелое время не только мужчины достойны похвалы, но и многие женщины. Несмотря на статус, который они занимают в обществе. Сейчас же я хочу поблагодарить ту, без участия которой не пал бы Арнер. Анна, любимая наложница Максира Андериса. Я говорю о тебе. Несмотря на то, что ты была уведена и не помнила ничего из своей прошлой жизни — ты смогла подарить нам всем надежду на то, что дар эмпов не потерян для нас. Благодарю тебя за смелость, силу воли, отвагу и незаурядный ум, которые ты проявила во время взятия Арнера. И, думаю, со мной согласятся все, что после совершенного тобой ты заслужила честь сама распоряжаться своей судьбой. Как Государь этой страны, я объявляю, что ты полностью выполнила свои обязательства по отношению к своему господину. Отныне ты — свободная девица и сама решаешь свою судьбу. Сними серьги.

Это шутка, да? Зачем ему это? Но глубокий взгляд ярко-изумрудного цвета притушил мое негодование. И до меня наконец дошло: Государь и сам эмп не из последних! Ничего себе! Я ведь его и не почувствовала, как эмпа! Я сняла серьги, но зажала их в кулачок, помятуя о тех щитах, которые были наложены на них. Отдавать я их никому не собиралась. А зал как будто замерз, ожидая дальнейших действий Государя.

— Есть ли в зале те, кто является Анне родным по крови? — спросил тот, обведя зал взглядом.

— Есть, Государь. — поклонился довольно хорошо сложенный мужчина с короткой стрижкой каштановых волос и с сединой на висках. — Это моя дочь, Анна Байрс.

Ого… папаня… Объявился… Но, кажется, он не особо счастлив моему появлению? Или мне кажется? Эй, а чего это он в нашу сторону посмотрел — и сразу отвернулся? Лаадно… Разберемся…

— Валден, поздравляю. У тебя великолепная дочь. Ты уже думал над тем, кто достоин её руки?

— Еще до того, как Анна исчезла, она была помолвлена с господином Арнером. — сказал мой отец. — Поэтому… — и замолчал, обернувшись к мужчине, чуть младше его и постарше Макса.

Что?! Они меня что, тут еще и женят? Не допущу. Не дождуться. Я не буду покорно ждать решения своей судьбы людьми, которых я даже не помнила! По всем законам… А ведь точно! По закону бывшая наложница является свободной женщиной и сама выбирает свою судьбу. Я улыбнулась. Ну-ну, кого там папочка мне в женихи пророчит?

Русоволосый, широкоплечий и высокий, он бросил взгляд на меня — потом на Государя — и медленно кивнул. Ах вот ты какой… суженый… Ничего так, хорош… Интересно, почему я тебя отвергла? А ведь отвергла, я верю Димрию и Риане. Что же ты такое сделал, что я отказалась? Ах жаль, не помню ничего…Так, пора, пожалуй, показать свой гонор. Что там Макс? Стоит, вроде все в порядке и ничего не произошло? Угу, знаю я его такую маску. Не хватает бокала из тонкого стекла — и разводов коньяка по стенкам, на которых сосредоточен взгляд. Все, пора. Иначе он точно сначала меня сиротой сделает, потом вдовой — а потом его потянет на свержение власти.

— Государь… Прошу, позволь мне сказать. — и окрасом эмоций передала: "Раз сам решил сделать меня свободной".

— Говори, Анна. Ты заслужила это.

Учтивый поклон в сторону Государя.

— Учитывая то, что я уже бывшая наложница — я сама определяю, как мне поступать теперь — и сама отвечаю за результаты своих поступков. И пока я не дала согласие на то, чтобы возвращаться в дом своих родителей. И, насколько я помню, лично мне никто предложения не делал. В этом мире, из присутствующих здесь. Зато делали в другом. — посмотрела на Макса. — И с тех пор ничего не поменялось.

Макс улыбнулся, Государь сделал удивленное лицо, папенька стушевался, Арнег нахмурился, Миона обернулась — и возмущенно шикнула на меня:

— Молчи, дура. Как тогда ума не было, так и сейчас нет! О семье бы лучше подумала! Отродье наложницы, всю жизнь за моей спиной со своей мамашей шушукалась, мужа против меня настраивала — так и тут хочешь все испортить… Выйдешь замуж за Арнега — и точка!

Ренка за моей спиной зашипела, прижав уши к голове. Эльфийка убрала руку с моей и шепнула:

— Ну и ну… И эта женщина воспитывала тебя? Что-то не вериться.

Я же улыбнулась сладко, как уртварам там, в Фар-Руне, и сказала также тихо:

— На моем персональном счету пять уртваров. На счету моего будущего мужа — больше сотни, наверное. Женщина… Ты хотя бы думай, что и кому ты говоришь.

И так спокойно заглянула в её глаза, желая рассмотреть поподробнее её разум. Она отшатнулась, возводя барьер. Ага… Магичка… Понятно…

— И кто же тот смельчак, который сделал тебе предложение при живом господине? — заинтересованно спросил Государь.

Популярные книги

Охота на попаданку. Бракованная жена

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Охота на попаданку. Бракованная жена

Довлатов. Сонный лекарь 2

Голд Джон
2. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь 2

Неудержимый. Книга XII

Боярский Андрей
12. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XII

Авиатор: назад в СССР 12+1

Дорин Михаил
13. Покоряя небо
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР 12+1

Аленушка. Уж попала, так попала

Беж Рина
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Аленушка. Уж попала, так попала

Люби меня

Тодорова Елена
7. Под запретом
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Люби меня

Шесть принцев для мисс Недотроги

Суббота Светлана
3. Мисс Недотрога
Фантастика:
фэнтези
7.92
рейтинг книги
Шесть принцев для мисс Недотроги

Решала

Иванов Дмитрий
10. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Решала

Совершенный 2.0: Возрождение

Vector
5. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Совершенный 2.0: Возрождение

Огненный князь 4

Машуков Тимур
4. Багряный восход
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Огненный князь 4

Невеста напрокат

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Невеста напрокат

Воевода

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Воевода

Газлайтер. Том 10

Володин Григорий
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10

Последний Паладин. Том 3

Саваровский Роман
3. Путь Паладина
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 3