Нападение на Барона
Шрифт:
Глава 1
ОГРАБЛЕНИЕ
Юноша был молод и обаятелен: светлые волосы, голубые глаза, красиво очерченный рот, твердый квадратный подбородок.
– Может, это и стоит десять тысяч франков, но мне просто непонятно, зачем я должен платить эти деньги, когда могу получить все бесплатно. Не пытайтесь помешать мне, Маннеринг, иначе вам будет плохо.
С этими словами он вытащил из кармана автоматический пистолет и направил его на человека, сидящего с другой стороны прилавка. Протянув левую руку, накрыл ею один-единственный бриллиант, лежащий на мягкой подушечке.
– Держите руки, чтобы я их мог видеть, – ни малейшей нервозности в приятном молодом голосе, выражение лица ничуть не изменилось.
Маннеринг держал руки на прилавке, как и было ведено, а правую ногу пододвигал к секретной кнопке на полу.
Конторка располагалась в задней части «Куинз», небольшого магазинчика на площади Мэйфер. Магазин принадлежал Маннерингу, где тот торговал драгоценными камнями, произведениями искусства и дорогим антиквариатом.
Если парень и нервничал, то никак этого не показывал.
– Я не шучу, – произнес он и открыл дверь на пару дюймов.
Маннеринг не сводил с него глаз, готовый в любую минуту открыть ящик стола и достать собственный пистолет, но только не тогда, когда его самого держат на мушке.
– За это ты заработаешь только срок в тюряге, – мягко объяснил владелец магазина.
– Это вы так думаете, – парень открыл дверь еще на дюйм и губы его сжались. Маннерингу совсем не понравился огонек, вспыхнувший в глазах грабителя, и он инстинктивно бросился в сторону в тот самый миг, когда раздался выстрел. Грохот выстрела и вспышка были одновременны.
Маннеринг успел только почувствовать удар молота в висок, потом тьма поглотила его. Он рухнул головой на прилавок, залив кровью листки бумаги.
Грабитель широко распахнул дверь. Невысокий пожилой человек бежал из глубины магазина к нему, и парень снова выстрелил. Человек упал. Грабитель бросился вниз по узкой лестнице. Добежав до второго этажа, рванулся к ближайшему окну, выходящему во двор. Он засунул пистолет в карман, выбрался из окна и повис на подоконнике. Повисев секунды три, спрыгнул и очутился в узком проходе, ведущем на небольшую улочку. Грабитель выбежал на нее и вскочил в двухместную легковушку, припаркованную недалеко от угла.
В конце улицы на дорогу уже выходила девушка, собирающаяся перейти на другую сторону. Она отступила назад, увидев приближающийся автомобиль.
Проезжая, парень улыбнулся и помахал ей.
Суперинтендант Уильям Бристоу, служащий в Скотланд-Ярде, частенько утверждал, что является самым занятым человеком во всем Лондоне. И к тому у него были некоторые основания. В этот сентябрьский день он сидел за столом, читая отчеты и сообщения, скопившиеся за время его отсутствия. С утра он выезжал на осмотр места преступления. Неожиданный порыв воздуха из открытого окна подхватил несколько листков и швырнул их на пол.
Бристоу свирепо посмотрел на них.
В этот момент дверь распахнулась, и листки закружились вокруг него в каком-то немыслимом хороводе.
– Закройте дверь! – заорал суперинтендант.
– Простите, – в кабинет зашел высокий худой человек с соломенными волосами, – Билл, тут...
– Мне наплевать,
– Успокойся, – не обратил внимания на вспышку Бристоу старший инспектор Гордон, принявшийся собирать разлетевшиеся листки рапортов и донесений. – Стреляли в твоего друга. Может, к вечеру это выльется еще в одно убийство, которое нам предстоит расследовать.
Бристоу уставился на Гордона.
– Моего друга?
– Ты не всегда в этом признаешься, но именно «друг» – самое подходящее слово.
– Кто?
– Джон Маннеринг. Он показывал какие-то бриллианты покупателю, который выстрелил в него, в его помощника и сбежал через окно. Отделение сейчас в «Куинз».
Очень медленно Бристоу произнес:
– Наконец-то и он получил.
Выражение его липа изменилось. Место раздражения заняла упорная решимость. Спросил с тревогой в голосе:
– Когда?
– Около получаса назад.
– Где Маннеринг?
– На пути в Вестминстерскую больницу.
– Свяжитесь с ними и выясните его состояние – позвоните мне в «Куинз» и доложите. Пошлите кого-нибудь на квартиру Маннеринга отгонять назойливых репортеров от миссис Маннеринг. – Бристоу был уже в пальто. – Он может умереть?
– Согласно первому сообщению, состояние его очень серьезное.
– Черт побери! – взорвался Бристоу. – Да не может Маннеринг так просто уйти из жизни! – Выражение лица Гордона ему явно не понравилось, и он прорычал:
– Я давно знаю, что ты всеми печенками ненавидишь Маннеринга. Да если бы у меня в подчинении было человека три, обладавших половиной его способностей каждый, мы работали бы в сто раз эффективней, чем сейчас. Маннеринг брался за дела, которые мы бросали как абсолютно безнадежные, мы многим ему обязаны, и нужно честно об этом сказать. Вот я и говорю.
– Мне известны уникальные способности Маннеринга, но сомневаюсь в его честности, – осторожно возразил Гордон.
– Зато я не сомневаюсь, – подвел итог Бристоу. – Скажешь заместителю комиссара, где я.
Бристоу пулей вылетел из здания полиции и сел в машину. Дежурный полисмен видел, как Бристоу промчался по набережной, свернул на Парламентскую площадь и исчез в парке Сент-Джеймс.
Он ни о чем не думал, но перед его глазами мелькали отрывки воспоминаний разных лет, будто смонтированные какой-то встроенной в мозг камерой. Во всех этих вроде бы бессвязных кадрах неизменно фигурировал Маннеринг. Бристоу впервые услышал о нем, когда тот коллекционировал драгоценные камни, был приятен в общении, всегда был готов прийти на помощь. Совершенно другой Маннеринг, допрашиваемый в Скотланд-Ярде, неуловимый и упорный, наотрез отрицавший вроде бы очевидные для Бристоу и еще нескольких офицеров факты. Тогда они принимали его за крупного и талантливого преступника, специализировавшегося на краже драгоценностей, скрывающегося под прозвищем «Барон». В ответ на угрозу ареста Маннеринг рассмеялся Бристоу в лицо, ни в чем не признался, хотя, скорее всего, он организовывал дерзкие ограбления ювелирных магазинов, которые и поныне остаются нераскрытыми.