Напарница
Шрифт:
— О… — потянула я, не зная, что и говорить. Мне говорили, что Таспы едва не разорвали сделку с господином Шереном, но мне не приходило в голову, что я была тому причиной. Как, однако, костное сознание так называемых порядочных людей тщится привести мир в соответствие со своими взглядами!
— Дядюшка Тасп был очень сконфужен таким оборотом событий, — как ни в чём ни бывало продолжала свой рассказ барышня. — Мы помирились с ним, и он выдал мне доходы с мельницы, которые мне причитались, но мою долю выкупать не стал. Теперь меня зовут Аманда Тасп-Рофан, и смерть ещё одной — очень дальней, Кати! — тётушки сделала меня
23
Стоун — дейстрийская мера массы. Один стоун весит около 6 кг.
— Но на этот раз был не тот случай, — закончила я вместо своей бывшей нанимательницы.
— Именно, — кивнула Аманда, и в этом жесте не было ничего от прежней барышни, пронесшей сквозь все невзгоды и тяготы наивный взгляд не то ребёнка, не то феи из сказки. — Едва закончили с формальностями, как я отпросилась из дома дядюшки и уехала в столицу. Я слышала, там есть агентства частного сыска и, коль скоро я обещала дядюшке не втягивать семью в историю, сообщая полиции о твоей пропаже, я решила обратиться к ним.
— И вы обратились?! — ахнула я, представляя, как наёмные сыщики копаются в подробностях моей жизни, вернее, жизней.
— Разумеется, обратилась! Кати, ты ведь не думала, что я могу бросить тебя в беде! — воскликнула барышня с искренним негодованием, и прежняя наивная девочка на миг промелькнула в чертах новой женщины, сидевшей рядом со мной. — Я обратилась, и в несколько агентств, там обещали помочь, но каждый раз присылали мне через пару дней или через неделю вежливое извинение.
— Понимаю, — кивнула я, догадываясь, что Бюро безопасности позаботилось о том, чтобы пресечь мои поиски, не привлекая излишнего внимания.
— Тогда я разместила объявление в газету, — продолжала барышня, и вскоре мне пришло письмо с вырезанным объявлением. Кто-то начеркал на полях, чтобы я обратилась по указанному адресу, и, мол, тогда смогу получить сведения о тебе.
— И вы обратились, — обречённо констатировала я.
— Конечно!
Мне оставалось только хвататься за голову. Барышня, очевидно, не имела никакого понятия, какие опасности подстерегают девушку, наивно ответившую на письмо незнакомых людей, особенно если эта девушка хороша собой и особенно — если богата. Но судьба была явно благосклонна к Аманде, раз она сидела передо мной целая и невредимая.
— Я пришла по адресу, очень приличное место на Бузинной улице, контора на втором этаже, все приятные и любезные люди. Со мной говорил немолодой господин почтенной наружности, наверняка очень занятый человек: у него в глазах чувствовалась какая-то усталость, и он сказал…
Я вздрогнула.
— У него был квадратный подбородок, а волосы тёмные с редкими нитями седины? — быстро спросила я, повинуясь какому-то наитию. — Высокий рост, не меньше двух ярдов?
— Да… — удивлённо подтвердила Аманда. — А в чём дело, Кати, ты его знаешь? Твой знакомый?
— Нет, — хмуро ответила я. Так, значит, эту игру затеял Бломель. Как мне повезло, право слово, что барышня такая наблюдательная, и заметила выражение глаз «почтенного господина». Повезло… И что ты собираешься делать с этим везением, Ами?
Спросив барышню, когда она обратилась в агентство, и получив ответ, я смогла прикинуть: похоже, Бломель затеял игру, как только потерпел неудачу с Гретой. Хотела бы я знать, чего он добивался!
— Господин Доринг отговаривал меня, — внезапно сообщила барышня, не замечая моего вытянувшего лица. — Он говорил, ему известен твой друг и даже дал понять, что тот освободил тебя из рук Шарена и увёз подальше от К*** и поместья Таспов.
— Ну, да, — подтвердила я, вспоминая, что мы с напарником действительно подкинули нотариусу записочку, где сообщали о своей дальнейшей судьбе. — Разумеется, меня спас мой друг, и мы уехали. Вы простите меня, барышня, что я доставила вам столько хлопот, но, когда мой друг нашёл меня, мы были уже далеко от К*** и…
— В сыскном агентстве не слишком поверили в эту историю, — прервала мои извинения Аманда. — Они сказали, что острийцы увезли тебя, и уж непременно в Острих, и обещали навести там справки.
— Да, но, барышня, я ведь…
— Кати, я же просила! — рассердилась моя самозванная спасительница. Прошу тебя, не барышня — Аманда. Аманда. Неужели так сложно запомнить?!
— Да, Аманда, — покорно кивнула я. — Как скажете.
— Ну, вот, — заканчивала свой рассказ барышня. — Тот господин вызвал меня и сказал, что ты нашлась в курортном городке Остриха недалеко от границы. Дал мне своего человека под видом лакея, и мы приехали сюда. Гуго обещал найти возможность снестись с тобой, да что-то не торопился.
— Вот как, — отметила я. Если почтенный господин был Бломель, то лакей Гуго был его человеком. Наверняка бедолага растерялся, когда хозяин был найден со смертельной раной в груди! Небось теперь искал, кому бы продать свою наивную заказчицу… И я готова поставить своё месячное жалование, что лакей нашёл этого человека, и зовут его Дрон Перте! В этот момент скрипки взвизгнули особенно противно, и музыка стихла.
— Барыш… Аманда, я очень вам благодарна за заботу, — вполголоса произнесла я. Дрон Перте, которого я за время разговора не упускала из виду, и который, любезничая с трактирной девицей, потягивал пиво из пятигилловой [24] кружки, перевернул её, показывая, что выпил всё, и повернулся в нашу сторону. — Но, право же, в этом не было никакой необходимости, и, потом… чем вы могли бы мне помочь?
24
Гилл — мера объёма, равная примерно 0,142 литра.
— Я думала найти тебя, — смутилась Аманда. — Потом, если тебя держат силой… Ты ведь исчезла, не попросив расчёта, и по острийским законам, подчиняешься мне, ведь я благородного происхождения.
— Но, барышня! — запротестовала я, чувствуя себя беглой холопкой из исторического романа. Аманда виновато похлопала меня по руке.
— Конечно, дорогая, это нелепость, — произнесла она извиняющимся тоном, — но я рассудила: этот закон даст мне право за тебя хлопотать, и я могла бы обратиться в местную полицию от твоего имени!