Напарники поневоле
Шрифт:
Я в тысячный раз пожалела о том, что как следует не расспросила Саурона о своем наставнике.
– Садись, – прозвучал приказ, и Лайон усадил меня на стул. – Вот теперь начнем знакомство.
Он уселся в свое широкое кожаное кресло, взял в руки перьевую ручку и лист бумаги и начал свой допрос.
– Ваше имя?
Я была готова дать сама себе медаль за сдержанность и терпение. Потому что, наверное, впервые в жизни я так отчаянно боролась со своими эмоциями.
– Мэйлин Брукс. Я приехала из Леймора. Это
– Я знаю, где находится Леймор, мисс Брукс. Или миссис? – он поднял голову, и черные глаза взглянули на меня с любопытством.
– Мисс.
Мне показалось, что на его лице на долю секунды проскользнуло одобрение.
– Что вы делаете в Шейринге? Почему у вас оказался украденный артефакт?
– Я говорю вам ещё раз… Это случайность. Меня отправил сюда Саурон Уордлоу. По обмену опытом.
– Саурон, – протянул он задумчиво и нахмурился, а через несколько секунд полез в ящик своего стола.
Я с облегчением вздохнула в предвкушении того, что совсем скоро все разъяснится, и мы сможем нормально познакомиться и посмеяться над этим недоразумением.
Главное, успеть увидеть Кайла и попросить его о том, чтобы он не говорил своему коллеге о том, как «лестно» я о нем отзывалась.
– Ваше имя – Лайон? – уточнила, стараясь как-нибудь разбавить это затянувшееся молчание, пока мистер Уэйд внимательно изучал письмо.
– Угу, – протянул он, хмурясь все сильнее. Лицо его каменело с каждой секундой, а в черных глазах, бегло читающих послание, медленно разгорался яростный огонь. – Вот хитрый старый лис! Он подсунул мне девицу! Знал ведь, что я не соглашусь! Знал старый черт! «…моего сотрудника М.Брукс», – зачитал он часть послания и, смяв письмо, отбросил его в сторону.
Стоило нам схлестнуться взглядами, как моя доброжелательная улыбка вмиг слетела с лица. Он был в бешенстве… Это читалось в его глазах.
– Значит так, М. Брукс, – отчеканил Лайон и положил передо мной синее перо. – Быстро рассказывай, как к тебе попал вот этот артефакт.
– Мне продал его мальчишка на улице за один льен.
Я ожидала, что на меня посыпятся ещё вопросы, но… Лайон выругался сквозь зубы и спрятал его обратно в стол.
– Хорошо. Ты свободна. Дилижанс из города отправляется где-то через час. Ещё успеешь.
Все? Все расследование? Отлично! Теперь я понимаю, почему этот сыщик так шустро расследовал преступления.
И что значит «отправляется дилижанс»? Я никуда не собираюсь!
Лайон, словно меня здесь и не было, принялся заполнять свои бумаги.
– Если вы не поняли, мистер Уэйд, я – ваш новый напарник. Саурон отправил меня сюда, чтобы я набралась у вас опыта, – уточнила, сощурив глаза.
– Нет, – отчеканил он, не поднимая головы.
– Да. Я никуда не поеду. От этого зависит моя карьера и нравится вам это или нет, но я намерена выполнить приказ начальника.
–
– Но почему?! Вы же согласились на это сами! Саурон сказал мне, что вы в курсе!
Лайон поднял голову, и его черные глаза замерли на моем лице.
На скулах заходили желваки, а губы сложились в тонкую линию. Я почувствовала, что в этот момент он боролся с желанием на меня накричать.
– Я не работаю с женщинами, мисс Брукс, – холодно ответил он. – И Саурон Уордлоу это отлично знал. Но все равно решил отправить вас. Поэтому все вопросы к нему.
– Ах… Значит вы один из тех, кто не верит в то, что женщина может быть сыщиком? – я начинала порядком закипать.
– Именно, – его лицо оставалось бесстрастным. – Поэтому желаю вам хорошей дороги.
– Нет. Я никуда не поеду. Не для этого я более двух недель добиралась до этого городка, чтобы переночевать за решеткой и отправиться обратно.
– Все свои претензии можете высказать своему начальнику.
– Нет.
Я сложила руки на груди и откинулась на спинку стула. Если он решил проявить свой характер, пора мне и свой показать.
Лайон снова принялся за заполнение бумаг, не обращая на меня никакого внимания, а я в свою очередь сверлила его взглядом, детально изучая каждую черту мужского лица.
Рассматривала его плотно сжатые и немного обветренные губы, ровный аристократический нос и черные густые ресницы… Широкую темную бровь рассекал тонкий прямой шрам, который уходил в сторону виска.
Он был словно каменное изваяние. Красивое, но бесчувственное и холодное, словно этот мужчина не способен ни на какие эмоции.
– Вы хотите испепелить меня взглядом, М.Брукс? – спросил он, взглянув на меня исподлобья.
– Я хочу, чтобы вы взяли меня в напарники. От этого зависит моя карьера.
– И как я могу повлиять на вашу женскую карьеру? Подарить вам детишек? – иронично спросил Лайон и уголок его губ дрогнул. – Тогда разговаривать мы должны не здесь, а на втором этаже. Там будет помягче.
Я была измучена дорогой, тяжёлой ночью и этим проклятым мужчиной. До чего же упрям!
– Лайон, послушайте… – я набрала в лёгкие побольше воздуха и продолжила: – Мне нужно побыть здесь всего пару месяцев. Потом я уеду.
Он прервал свое занятие, откинулся на спинку кресла и закинул руки за голову. Его взгляд оценивающе заскользил по моей фигуре и, наконец, замер на лице.
– Интересно почему с таким смазливым личиком вы решили стать именно сыщиком, М.Брукс? – поинтересовался бесстрастно он.
О, да, он просто мастер комплиментов! Неудивительно, что утром я слышала, как его любовница устроила ему скандал…
– Продолжаю дело отца. И не хочу замуж.
– Почему?
– Потому, что мой отец был…