Нарушенное равновесие
Шрифт:
Заключенных провели по коридору и буквально втолкнули в просторное помещение. Слева был ряд окон, освещающий помещение, а справа располагались камеры. Они представляли собой небольшие комнатки с кучей соломы вместо постели. На узеньких окошках внутри камер стояли решетки. В дверях тоже были проемы на уровне головы, открывающиеся и закрывающиеся снаружи. Все для того, чтобы охранникам можно было в любой момент посмотреть на заключенных, не открывая дверей камеры. Из всего ряда в пятнадцать комнаток открытыми были лишь две крайние двери.
– Хм, свободных камер только две. Нужно идти к Веннону за распоряжениями.
Сказав
– Нет, с меня хватит, - запротестовал тот.
– Я его уже вдоволь наслушался.
– Вы как хотите, - сказал третий стражник, подводя к камере бывшего чемпиона, - а я занимаю одну камеру. Входите, пожалуйста, мистер Кэрн.
И он любезно улыбнулся, глядя, как тот покорно исполняет его распоряжение. Затем закрыл на засов двери, открыл окошко и добавил:
– Если что-нибудь понадобится, зовите.
– Какие любезности, аж смотреть тошно, - проворчал Сайпер.
– Ну а нам что с этими двумя делать?
– спросил его напарник.
– Лично я к Веннону больше не пойду.
– А я тем более. Ну, значит, грузим их в одну камеру. Давай заходи!
– обратился Сайпер к Мэри. Женщина поспешила повиноваться. А ты чего встал, старик? Тебе сегодня повезло. Я бы сам посидел денек с такой красоткой. Только смотри, не переусердствуй, мне на вечер что-нибудь оставь.
И он от души рассмеялся, довольный своей шуткой. Затем закрыл дверь.
– Вот поистине страшная кара, - философски заметил его друг.
– Оказаться рядом с такой женщиной, и с нерабочим прибором.
– С чего ты взял, что он не рабочий? Погляди, какой крепыш этот старикашка. Ставлю серебряник, что он в этом деле проявит даже большую прыть, чем ты.
– Иди ты к дьяволу со своими шуточками Сайпер!
Оставшись наедине, Кэрн подошел к своему ложу и присел на свежую солому. Вид у него был полностью разбитый. Все, к чему он так долго стремился, было разрушено. И все из-за этого проклятого мага. В голову уже начали лезть мысли, что если бы он прикончил Алису, то был бы сейчас героем, а не сидел бы в тюрьме. Но он яростно гнал эти мысли из головы. Виновата вовсе не девочка. Он сам виноват, что не смог справиться со стариком, когда была возможность. Нужно было сразу рубить, а не рассказывать, какой он умный и какой хороший плащ смог раздобыть. Но что сделано, то сделано. Следовало обдумать, что делать дальше. Оставалось только надеяться, что Алиса покинула город, и не попадется никогда на глаза мидлстонским стражам.
Его размышления быстро прервались. В соседней камере, куда поместили Торисара с Мэри, начинало происходить что-то интересное.
– Ах ты ублюдок!
– кричала девушка.
– Ты меня обманул!
– Ты сама хотела свершить правосудие, дитя мое, - спокойно ответил старец.
– Сейчас я тебе покажу правосудие!
Разъяренная женщина кинулась на сокамерника с кулаками. Тот отбивался, как мог. Но время, когда старик чувствовал в собственном теле силу и ловкость, давно прошли. Сейчас же он не мог осилить женщину, и получил сильный удар в нос. Сайпер, услышав заварушку в камере, со всех ног бросился к двери. Когда он открыл маленькое окошко, увидел, как Мэри тягает старика в разные стороны за густую бороду.
– Смотри скорее!
– крикнул он другу.
– Я же тебе говорил, что старикашка умеет возбуждать женщин.
Это
– Ну вот, только начиналось самое интересное, - донеслось сквозь запертые двери.
Старик подошел и сел рядом с сокамерницей.
– Я прощаю тебя, дочь моя, - тихо проговорил он.
– Не лезь ко мне!
– угрожающе произнесла девушка.
– Иначе я тебе снова всыплю!
– Без твоего участия мне бы не удалось предотвратить становление Кэрна во главе армии.
– Скажи, причем тут я? Пусть хоть королем становится!
– нервно вскричала она.
– Я уничтожена. Мне теперь не выйти отсюда. И все из-за тебя!
Женщина еле удержалась, чтобы вновь не поддаться приступу ярости.
– Я тебе обещал золото, и ты его получишь. Ты хочешь свободы, и ты будешь свободна. Но ты должна сделать еще кое-что для меня.
– Как ты вообще смеешь о чем-то меня просить?!
– возмутилась Мэри.
– Пойми, дочь моя, у тебя нет выбора. Скоро я покину это место, а ты можешь остаться тут.
– И как же ты собрался меня отсюда вытащить?
– Ты задаешь неверные вопросы. Главное сейчас, стоит ли мне тебя освобождать?
Девушка посидела немного в задумчивости. По крайней мере, она ничего не теряла. Если она что-то и пообещает, то все равно ничего не выполнит, пока не выберется из тюрьмы.
– А что мне нужно сделать, - наконец спросила она.
– Об этом позже. А сейчас будем ждать. Скоро мы будем свободны.
Сказав это, старик лег на солому, закрыл глаза и стал мерно посапывать. Казалось, что он мгновенно заснул.
"Ну я и дурра, - подумала Мэри.
– Второй раз поверить этому старику, который уже меня предал. И почему меня тянет на всякие авантюры? А этот старик совсем из ума выжил на старости лет. Кажется, он будет ждать своего освобождения до самой смерти. Ничего, ему уже недолго ждать осталось". Женщина брезгливо посмотрела на мага, и с презрением отвернулась.
Глава 33
Начальник тюрьмы сидел в своем кабинете. По его приказу, все вещи, изъятые у заключенных при аресте, сразу относили в его кабинет, а уж потом он сам решал, что с ними делать. Вот и сейчас в его кабинет постучались.
– Кто там?!
– спросил он. Его холодный голос сразу внушал какое-то необъяснимое чувство тревоги. Он относился к таким личностям, во время общения с которыми, возникает непонятная, ничем не обоснованная неприязнь. Вежливо подобранные выражения совершенно не стыковались с хищным выражением лица и алчным взглядом. Его худощавая фигура подчеркивала скупость в характере.