Наш человек в Гаване
Шрифт:
– В чем дело?
Она протянула руку и схватила с прилавка какой-то металлический предмет; держа его, как дубинку, она сказала:
– Я боюсь.
«Наверно, куда меньше, чем я», – подумал он. Оказывается, можно написать о человеке, а он вдруг возьмет и оживет. И как он будет жить? Интересно, узнал Шекспир о смерти Дункана где-нибудь в таверне или сначала кончил «Макбета», а потом услышал стук в дверь своей спальни?.. Уормолд стоял посреди магазина и тихонько напевал, чтобы себя
– Тише, – сказала Беатриса. – Наверху кто-то ходит.
Ему казалось, что он боится только своих вымышленных героев, а не живого человека, у которого скрипят под ногами половицы. Он взбежал наверх, но дорогу ему преградила какая-то тень. Ему хотелось закричать и покончить со всеми своими выдуманными агентами разом – и с Тересой, и с механиком, и с профессором, и с инженером.
– Почему ты так поздно? – послышался голос Милли. Это была всего-навсего Милли; она стояла в коридоре, между своей комнатой и уборной.
– Мы гуляли.
– Ты опять ее привел? – спросила Милли. – Зачем?
Беатриса, крадучись, поднялась по лестнице, держа импровизированную дубинку наготове.
– Руди спит?
– По-моему, нет.
Беатриса сказала:
– Если есть какие-нибудь новости, он вас ждет.
Ну, раз выдуманные люди были настолько живыми, что могли умереть, их уж во всяком случае хватит на то, чтобы послать радиограмму! Он открыл дверь в кабинет. Руди зашевелился.
– Есть новости, Руди?
– Нет.
Милли сказала:
– Вы прозевали самое интересное.
– Интересное?
– Полиция носилась, как оглашенная. Вы бы послушали, как ревела сирена. Я думала, что это революция, и позвонила капитану Сегуре.
– Ну и что он сказал?
– Кто-то хотел кого-то убить, когда тот выходил из министерства внутренних дел. Наверно, думал, что это министр, но это был совсем не министр. Выстрелил из окна машины и был таков.
– А кто это был?
– Его еще не поймали.
– Да нет, кто был тот... в кого стреляли?
– Какой-то тип. Но он похож на министра. Где ты ужинал?
– В «Виктории».
– Фаршированного омара ел?
– Да.
– Я ужасно рада, что ты не похож на президента. Капитан Сегура говорит, что бедный господин Сифуэнтес так перепугался, что намочил в штаны, а потом напился в Загородном клубе.
– Сифуэнтес?
– Да ты его знаешь – инженер.
– В него стреляли?
– Ну да, по ошибке.
– Давайте сядем, – сказала Беатриса. Она говорила за них обоих.
Он предложил:
– В столовой?..
– Я не хочу сидеть
– Ну что ж, если вас не смущает, что это спальня... – предложил он неуверенно, поглядывая на Милли.
– Вы знакомы с господином Сифуэнтесом? – сочувственно спросила Милли у Беатрисы.
– Нет. Я только знаю, что у него брошка.
– Брошка? Какая брошка?
– Ваш отец говорил, что здесь так называют бельмо на глазу.
– Это он вам сказал? Бедный папа. Он всегда все путает.
– Послушай, Милли, а не лечь ли тебе спать? Нам с Беатрисой надо еще поработать.
– Поработать?
– Ну да, поработать.
– Но сейчас уже поздно работать.
– Он платит мне сверхурочные, – сказала Беатриса.
– А что вы делаете? Учите все насчет пылесосов? – спросила Милли. – То, что вы держите в руке, называется пульверизатором.
– Да? Я схватила его на тот случай, если бы мне пришлось кого-нибудь стукнуть.
– Не подойдет, – сказала Милли. – У него выдвижная труба.
– Ну и что из этого?.
– Она может выдвинуться не туда, куда надо.
– Прошу тебя, Милли... – сказал Уормолд. – Уже скоро два.
– Не волнуйся. Я иду. И помолюсь за господина Сифуэнтеса. Это совсем не шутка, когда в тебя стреляют. Пуля пробила насквозь кирпичную стену. Подумай, что она могла бы сделать с бедным господином Сифуэнтесом!
– Помолитесь, пожалуйста, и о человеке по имени Рауль, – сказала Беатриса. – В него они попали.
Уормолд лег плашмя на кровать и закрыл глаза.
– Ничего не понимаю, – сказал он. – Ровно ничего. Это случайное совпадение. Иначе не может быть.
– Они показывают когти – эти... кто бы там они ни были.
– Но почему?
– Шпионаж – опасная профессия.
– Но ведь на самом деле Сифуэнтес не был... я хочу сказать, что он не такая уж важная птица.
– Зато им очень важно строительство в Орьенте. У ваших агентов провалы просто входят в привычку. Интересно, почему. Не предупредить ли вам, пока не поздно, профессора Санчеса и эту девушку.
– Какую девушку?
– Голую танцовщицу.
– Но как это сделать? – Не мог же он ей объяснить, что у него нет агентов, что он ни разу не видел ни Сифуэнтеса, ни профессора Санчеса, что ни Тересы, ни Рауля никогда не существовало на свете; Рауль ожил только для того, чтобы его убили.
– Как Милли назвала эту штуку?
– Пульверизатор.
– Где-то я видела что-то похожее.
– Наверняка. Они есть у большинства пылесосов. – Он взял пульверизатор у нее из рук. Он не мог припомнить, был ли пульверизатор на тех чертежах, которые он послал Готорну.