Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Наши в Блонвуре
Шрифт:

— Дай, пожалуйста, — хором сказали Лонгаронель и Дэлвир.

Генри достал из кармана мобильный телефон, порылся в нём.

— Записывайте.

Дэлвир пошарил по карманам, однако ручки так и не нашёл.

— Кажется, в машине забыл, — виновато поведал он.

— А в мобилу не проще? — подсказал вампир.

— Да она разрядилась.

Генри перевёл вопросительный взгляд на Лонгаронеля.

Что, здесь телефон непременно должен быть у каждого?!

— Лон ещё симку на американскую не сменил, поэтому вообще не брал мобильник с собой, — пояснил за него

Дэлвир.

В итоге вампир просто сходил к барной стойке и вернулся оттуда уже с маленьким листочком, на котором было что-то написано.

— Большое спасибо, — поблагодарили они опять же дружно. И стали разворачиваться к выходу.

— Посидеть не хотите? — предложил Генри. — Надпись про собрание клуба – это для посторонних. Вампирам вход открыт всегда. И их знакомым оборотням тоже, — добавил он, посмотрев на Дэлвира.

— Нет, благодарим, но мы сегодня очень устали, — отказался тот. — Хотелось бы побыстрей оказаться дома.

— Если что понадобится – звони, — американец протянул Лонгаронелю ещё какой-то малюсенький листочек, причём явно более твёрдый, чем обычная бумага.

— Спасибо, — вновь поблагодарил альтеранец, забирая листочек.

— А Адельвурт это тоже французский клан? — вдруг спросил Генри.

Лонгаронель вздрогнул. Откуда это название известно американцу?! Наверное, от Рондвира? Неужели того угораздило разболтать про Альтеран?! Хотя вряд ли – тогда бы американец не связывал слово с Францией.

— Да, — кратко кивнув, альтеранец поспешил на выход.

И тут, как выстрел в спину, прозвучало:

— Tu viens de quelle ville en France?[1]

Бестии Тени! Этот Генри что, говорит на языке его «родной» Франции, в котором сам он ни в зуб ногой?! Это полный провал!

— Il vient de Marseille.[2] — любезно ответил за друга Дэлвир.

— А сам он ответить не в состоянии? — ехидно осведомился американец.

— В состоянии, конечно. Просто у тебя произношение не очень, — пояснил оборотень.

— Однако ты меня прекрасно понял, — заметил Генри всё так же ехидно.

Лонгаронель тем временем, глубокомысленно изучая бумажку, которую дал ему соплеменник, – мол, так увлёкся ею, что ничего не видит и не слышит вокруг… и неважно, что написанного тоже близко не понимает – рванул на улицу.

— Естественно, — улыбнулся Дэлвир. — Два американца всегда скорее поймут друг друга, нежели кто-то ещё.

После чего сбежал из бара следом за альтеранцем. Понятное дело, что в выдвинутую им версию поверит только клинический идиот, коим Генри однозначно не являлся, но главное, чтобы тот не успел вцепиться в него с серией новых вопросов.

— Что такое Адельвурт? — естественно, полюбопытствовал он, нагнав вампира.

— Название нашего с Рондом клана, — пояснил Лонгаронель. — Видимо, его Генри тоже спрашивал о клановой принадлежности. И Рондвир, не зная ни одного земного, просто сказал правду.

— Что ж, удачно я подобрал вам именно французский клан, — усмехнулся Дэлвир. — Хотя и отталкивался не от названия альтеранского клана, а от твоего имени – которое, между прочим, тоже звучит вполне себе на французский манер. Вот

только я никак не предполагал, что парень может говорить по-французски! И чисто, кстати, говорит. Насчёт его плохого произношения – это был бессовестнейший поклёп.

— Да, с французским языком мы, конечно, вляпались по полной! — сокрушился вампир. — А ты сам-то его откуда знаешь? — несколько запоздало удивился он.

— Однажды мне довелось побывать и там, — ответил оборотень и ускорил шаг, явно не собираясь вдаваться в подробности.

— А что такое он мне вручил? — поинтересовался вампир, передавая ему картонку, которую до сих пор держал в руке.

— Это визитная карточка. Здесь указаны данные его фирмы, ну и номера телефонов.

Виза на том месте, где они его оставили не оказалось, однако он обнаружился в машине.

— Узнали что-нибудь? — спросил он без всякой надежды в голосе.

— Да, — ответил Дэлвир. — Один из вампиров встречал наших парней и записал нам данные землянина. Зовут его Морис Ноулдер, проживает в Альбукерке.

— Отлично. Значит, завтра едем в Альбукерке? — подытожил Виз. — Я чего идти-то в этот бар не хотел, — вдруг принялся объяснять он. — Находится бар совсем рядом с клубом, возле которого ваши прикончили оборнов. Полицейские, конечно, не поняли, кем были убитые. А вот вампиры, демоны знают, до чего могли докопаться. Тем более что произошло всё на их территории. Вот мне и не хотелось, чтобы вампиры связали меня с оборнами – магия-то у нас одна.

— Эти могут, — заявил Дэлвир с мрачной усмешкой. — Похоже, свой адрес Морис не сам дал этому Генри, а тот разузнал его по номерам автомобиля.

— Почему ты так думаешь? — удивился Лонгаронель.

— На бумажке указаны имя, фамилия, адрес и номер машины, а также её марка и модель. Зачем Генри вообще понадобилось запоминать все данные автомобиля? К тому же знакомым в первую очередь дают телефон, а уж потом адрес. Однако телефона-то в записке и нет. Судя по всему, бдит вампир за нелюдями, появляющимися на его территории. Так что Виза им видеть и правда ни к чему.

По возвращении в дом Джея выяснилось, что тот тоже сумел более-менее разобрать номер внедорожника Мориса, правда, сомневался в паре символов. Но они, в любом случае, уже знали больше.

***

Дом по адресу, указанному в записке, друзья отыскали без проблем. Вот только выглядел он ничуть не более жилым, чем дом Мэйбл. Для порядка всё-таки потрезвонив в дверь, опять пошли по соседям.

Женщина, живущая через два дома, захлёбываясь возмущением, поведала им, что её бессовестный сосед однажды натравил на её безобидную собачку (которая, кстати, заливалась звонким лаем и норовила тяпнуть визитёров за ноги до тех самых пор, пока её не приструнил Лонгаронель) волчищу размером со слона. Однако больше ничего ценного не сообщила. Но, по крайней мере, друзья получили лишнее подтверждение, что Дэллоиз действительно бывал здесь. Конечно, до слона вирг в габаритах сильно не дотягивал, но, как говорится, у страха глаза велики.

Поделиться:
Популярные книги

Проводник

Кораблев Родион
2. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.41
рейтинг книги
Проводник

(Бес) Предел

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.75
рейтинг книги
(Бес) Предел

Курсант: Назад в СССР 7

Дамиров Рафаэль
7. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 7

Кодекс Охотника. Книга IV

Винокуров Юрий
4. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IV

Купец. Поморский авантюрист

Ланцов Михаил Алексеевич
7. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Купец. Поморский авантюрист

Его огонь горит для меня. Том 2

Муратова Ульяна
2. Мир Карастели
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.40
рейтинг книги
Его огонь горит для меня. Том 2

Проклятый Лекарь IV

Скабер Артемий
4. Каратель
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь IV

Последняя Арена 7

Греков Сергей
7. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 7

Академия

Сай Ярослав
2. Медорфенов
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Академия

Восход. Солнцев. Книга XI

Скабер Артемий
11. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга XI

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

Последняя Арена 6

Греков Сергей
6. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 6

Беглец

Бубела Олег Николаевич
1. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
8.94
рейтинг книги
Беглец

СД. Восемнадцатый том. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
31. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.93
рейтинг книги
СД. Восемнадцатый том. Часть 1