Наследие драконов
Шрифт:
— Похоже, мы видели сейчас момент зарождения крепкой дружбы, — посмеиваясь, сказал Сумеречный, и, повернувшись к шатру, качнул головой, — ладно, пойдём уже, они тут и без нас теперь разберутся.
Обильное застолье было в самом разгаре, когда мы вернулись обратно, похоже, родители действительно успокоились и приняли то, что в моей жизни кроме них теперь будет присутствовать и лорд Элворд. Принять бы теперь этот факт самой…
Отец первым заметил наше возвращение и, отсалютовав бокалом с рубиновой жидкостью, вновь вернулся к беседе с эльфийским императором. От былого
— Присаживайся здесь, — подтолкнул меня Сумеречный к единственному пустому стулу, стоящему поблизости, а сам направился к противоположной стороне, туда, где сидел отец. Место, предназначенное мне, располагалось между Вэйном и эльфийским принцем. Что с одним, что с другим, общаться не особо хотелось, но и носом вертеть не собиралась. Открытую неприязнь к брату Таминии я не испытывала, но после того, как моя вторая сущность встала на крыло, чувствовала некое волнение в его присутствии, которое исходило от неё, что сбивало с толку.
А насчёт Ландиэля… Как можно спокойно сидеть рядом с тем, кто совсем недавно пускал стрелу в нашу с Рэйвом сторону? Да, он объяснился, но осадок всё равно остался.
— Позвольте ещё раз принести свои извинения за недоразумение, — обратился ко мне эльфийский принц, мило улыбаясь, — и в знак моего почтения поухаживать за вами.
— Что? — переспросила я, не до конца поняв смысл сказанного, задумавшись о своём.
— Ничего! — неожиданно вмешался в разговор Вэйн. — Кстати, Таминия хочет сидеть рядом с тобою, давай поменяемся местами.
Заглянув за плечо молодого дракона, я уставилась на подругу, которая до этого оживлённо беседовала с Дорианом, но, услышав своё имя, обернулась, удивлённо вскинув брови, видимо, впервые услышав о «собственном» желании, которое озвучил брат. Вэйна этот факт совершенно не смутил. Не говоря ни слова, он встал и, зайдя мне за спину, подхватил стул, на котором я сидела, переставив его на место своего, заняв тем самым моё.
Глава 26
Луна прошла уже добрую половину своего пути, освещая окрестности эльфийского озера, когда празднование всё же стало сбавлять обороты. Если поначалу чувствовалась некоторая неловкость в общении, то спустя какое-то время, благодаря стараниям лорда Варлеона, взявшегося рассказывать забавные случаи, произошедшие в академии, от этого состояния не осталось и следа. Хохотал даже надменный эльфийский император, что уж говорить об остальных.
Вэйн сегодня был сама вежливость, что совершенно не вязалось с его поведением во время наших прошлых встреч. Он предлагал мне всевозможные блюда, собственноручно накладывая понравившиеся на тарелку, развлекал историями об их столкновениях со всякими монстрами, посягнувшими на жизнь и покой мирных имперцев, которые происходили во время учебной практики… Короче, развлекал как мог, а под конец преподнёс подарок, взволнованно глядя мне прямо в глаза — кольцо, инкрустированное драгоценными камнями, при виде которого все присутствующие почему-то притихли.
Глядя на бархатную коробочку, в которой лежало сверкающее украшение, я почувствовала какой-то подвох. Нет, ничего опасного в нём точно не было, я это понимала, но казалось, если приму его прямо сейчас — это будет, как данное во всеуслышание обязательство. Подобного я допустить не могла, что бы это ни значило, но и отказаться от подарка казалось неприличным, от остальных гостей ведь принимала, хотя такого провокационного среди подаренных мне не было. Неловкая пауза затянулась.
— Примеришь? — осторожно поинтересовался Вэйн, не спуская с меня глаз.
Боковым зрением я видела, что Рик приподнялся со своего места, собираясь что-то сказать, но Сумеречный дёрнул его за руку, возвращая обратно.
— Конечно, — ответила я, судорожно подбирая правильные слова, и, взяв ладонь парня в свои руки, сжала её, захлопнув тем самым коробочку, — когда придёт время. Пусть оно пока будет у тебя, так надёжнее.
Взгляд парня потух, но я знала, что поступила правильно.
— Что ж, пожалуй, настало время для кульминационного момента любого достойного праздника — поторопился Сумеречный сгладить неловкость, — это запуск в небо радужных огней. Позвольте сегодня мне заняться этим вопросом. Прошу всех выйти из шатра.
Я слышала когда-то о подобном магическом действие, но видеть ещё не приходилось, поэтому поспешила следом за остальными, не желая оставаться с Вэйном наедине для объяснений. Да и что я могла ему объяснит?
Дождавшись, пока последний гость выйдет из шатра, лорд Элворд, вскинув руку, начал творить заклинание, и в тот же миг в небе расцвёл огненный цветок, который спустя пару секунд рассыпался на бессчетное количество радужных звёздочек, каскадом падающих вниз. За цветком последовали ещё образы — были среди них и мифические существа, и невероятной красоты узоры, и при этом все они казались по-своему великолепны.
Сейчас, находясь в кругу семьи и друзей, я впервые почувствовала себя по-настоящему счастливой, и в этом была во многом заслуга Сумеречного. Да, иногда его характер был просто невыносим, но я видела, что он действительно старался по мере своих сил вести себя как подобает, сдерживая свой буйный нрав, и примером тому являлся сегодняшний вечер.
Наблюдая за тем, как Элворд раз за разом запускает радужные огни, радуясь им, словно ребёнок, я искренне захотела, чтобы и он испытал хотя бы частицу того, что сейчас испытывала я.
Стоило мне так подумать, как в небе появилось золотистое свечение, и, судя по удивлению на лицах присутствующих, они не имели к нему ни малейшего отношения.
Затаив дыхание, мы наблюдали, как небесное свечение принимает образ прекрасной женщины, неспешно спускающейся на землю.
— Гелавия, — выдохнул Сумеречный, когда черты лица незваной гостьи приобрели чёткость. И от этого имени мне стало не по себе.
— Эл, мальчик мой, сколько лет, сколько зим, — произнесла Высшая певучим голосом. — Признайся, скучал без нас?