Наследие обмана
Шрифт:
Я сделала шаг назад, а кузен сделал серьёзное боевое лицо.
Хелена суматошно перелистывала страницы тяжёлой книги, а затем посмотрела на пустое место, где лежала книга.
Голубая бледность её глаз будто превращалась в белизну.
– Положи туда что-то, Мэтт, быстро! – взревела она.
Кузен положил туда несколько журналов и газет.
– Теперь всё хорошо?
Бабушкины руки ужасно тряслись.
– Я ищу «Коринфянам»4.
– Я могу как-то помочь?
– Ты,
Я ретировалась на свой стул.
– Вот он, – сказала она и начала читать любимый отрывок Пола о великодушии, что является любовью, а что нет. Её голос дрожал, когда она читала, как всё, кроме любви исчезает. Мэтт стоял около бабушки с сосредоточенным лицом.
Несмотря на всё, что он говорил, он обязан задуматься о её рассудке. Это наполняет её, злость и подозрение в голосе, кажется бабушку пугает что-то.
И вдруг она подняла взгляд:
– Заканчивай, Мэтт. Строфа 11 и 125.
– Почему бы не закончить их попозже? – аккуратно предложил он.
– Хочу послушать сейчас!
– Ты знаешь, я не люблю читать вслух. Быстро! – Хелена впихнула книгу в его руки.
Было видно, что кузен сомневался, но вот он сделал глубокий вдох и положил Библию на стол и сел в кресло. Сфокусировавшись на тексте и найдя пальцем строку, он начал читать.
– Когда я был… ребёнком, – начал он, – Я… играл…
– Говорил! – поправила бабушка.
– Я говорил, как р-ребёнок, я… рассуждаю…
– Рассуждал!
– Я рассуждал, как… ребёнок.
Я слушала и не могла поверить: Мэтт с трудом читал.
– Но, где я, потому что имя…
– Но, когда я стал мужчиной, – сказала она низким страшным голосом.
Он кивнул и сглотнул:
– Я… оставил… мысли детства позади.
– Пути детства. Отдай сюда, Мэтт.
– Ты хотела, чтобы я прочитал, – сказал кузен, кусая щеку. – И я закончу.
Я закрыла глаза, мечтая быть далеко отсюда.
– Те…перь, мы видим… уф…
– Только отражение, как в зеркале, – мягко сказала я.
– Теперь мы видим только отражение, как в зеркале; но по…потом мы уви..димся лллицом к лицу; нет я сейчас… – он затряс головой и начал снова. – Теперь я знаю частично; но тогда… затем я… сейчас… ббуду… знает полностью…, даже ког…да я полностью зна...ю.
Наконец-то отрывок закончился. Мэтт выглядел грустным и униженным, и я понимала, что бы я не сказала, ни к чему хорошему, особенно для кузена, это не привело бы.
Меня переполняла ярость. Не могла понять, что движет бабушкой вести себя так. Такое ощущение, что некоторые вещи включают переключатель, отвечающий за её холодность и высокомерность.
У неё что, искажённое восприятие действительности? Даже не могу предположить… единственное, что ясно – у Мэтта дислексия6 и бабушка пыталась
Глава 8
Утром понедельника, поднимаясь с первыми лучами солнца, я понимала, что нахожусь в бабушкином доме, но небо не казалось уже прежним. Оно нависало надо мной, было слишком низко. Завядшие розы и огромные лампы окружали меня. Это не моя комната! Я спала на полу в маленькой комнате с розами, изображёнными на обоях.
Я поднялась и направилась к окну. Внизу был сад с герберами и продолговатая крыша крыльца, скрывающая кухню. Я была в задней части дома, в комнате, прилегающей к той, в которой есть мансардные окна и, где я нашла кукольный домик. Закрытая дверь справа наверняка вела туда. Дверь напротив была приоткрыта и была всего в 5 шагах, немного возвышаясь над вторым этажом.
Я обошла пустую комнату, надеясь вспомнить, как я попала сюда. Не могу припомнить, что бы я просыпалась и шла куда-либо. Неужели я лунатик? Со мной такое случалось пару раз, но я тогда была совсем ребёнком! Попыталась вспомнить, что мне снилось, может тогда будет ясна причина моего перемещения. Всё, что я смогла вспомнить, было что-то круглое с шишками или метками на нём.
Я задалась вопросом, кто мог пользоваться этой комнатой и зачем.
Может это была комната управительницы дома или горничной. А затем я вспомнила слова Элис, посетительницы «Прошлого дня»:
«Я видела приведение в задней части дома в комнате над кухней.»
Моя кожа покрылась мурашками.
«Аврил?» – Я беззвучно произнесла её имя, не найдя сил сказать вслух, будто могла вызвать её дух. Была ли она тут прошлой ночью? Шла ли я за ней сюда?
– Соберись, Меган, – пробормотала я.
Обняв себя руками прокралась обратно в свою комнату. Не понимаю, что пугает меня больше: возможность реальности Аврил или то, что я могла что-то сделать и вообще не помнить этого.
В следующий раз я уже проснулась в 8 утра, Мэтт уже был в школе. В моей комнате всё выглядело нормальным: расчёска, любовный роман, симпатичная юбка, висящая на стуле. Греясь под лучиками солнца и расчёсывая волосы, я пыталась вернуться к душевному спокойствию.
«Кошмары снятся всем, – убеждала я саму себя. А то, что предметы не лежат на своих местах, тоже можно объяснить – я лунатик.»
Спускаясь вниз я заметила, что бабушка суетливо расхаживала, а после моего приветствия, она подпрыгнула от неожиданности.
– Всё в порядке? – спросила я.
– Не могу найти свои часы.
– Какие часы, бабушка?
Она посмотрела на меня так, будто я задала тупой вопрос.
– Антикварные. Они стояли на столе в библиотеке.
– Ты имеешь ввиду те маленькие золотые, на них ещё был небольшой рисунок?
– Куда ты их положила? – возмутилась она, ничуть не сомневаясь в моей виновности.