Наследие обмана
Шрифт:
Она медленно кивнула головой.
– Но тогда почему бабушка винит меня? Откуда мне знать, где эти вещи стояли до моего приезда? Я не понимаю, откуда Мэтту знать об этом, если бабушка не говорила ему.
Миссис Райли закрыла глаза, затем они снова распахнулась. Она смотрела мимо меня, как будто смотрела в другой мир.
Она так долго смотрела в одну точку, что я обернулась, чтобы самой посмотреть, что там было. Ничего необычного - цветной диван, стол, набитый мешками с травами.
– Часы принадлежали
– Она настояла на том, чтобы поставить их в зал. Она ненавидела большие дедушкины часы.
– И я не виню ее, – заметила я. – Они словно охранник, стоящий на площадке, наблюдают, как вы входите и выходите. Это тиканье можно слышать в любой комнате, где бы вы ни находились.
– Аврил назвала их "большим хулиганом". Она могла переставлять стрелки часов в любое время, когда захочет. Ее родители играли по ее правилам, позволяя ей вернуться домой намного позже, чем она должна была. Я удивлена, что твоя бабушка до сих пор не выбросила эти гадкие часы.
– Это антиквариат.
– И, что с того? – сказала миссис Райли. – У Хелен столько денег, что ими можно печку топить.
– Может быть, она хранит их, как напоминание о ней, об Аврил.
– Именно поэтому она бы выбросила их.
Я была удивлена, услышав горечь в голосе миссис Райли.
– Вы работали там, когда Аврил была жива? – спросили я.
– Я была личной служанкой обеих девушек.
– Но тогда вы, должно быть, были с ними одного возраста.
– На год старше Аврил, – ответила она. – На два года старше Хелен.
Думаю, было нелегко, особенно если Аврил вела себя, как принцесса.
– Какими они были, моя бабушка и Аврил?
Миссис Райли глубоко вздохнула и медленно выдохнула:
– Аврил была довольно популярна и испорчена. Она всегда была в центре, и родители уделяли ей слишком много внимания. Бедная, серьезная Хелен почти ничего не получала.
– Это нечестно.
– Хелен была хорошей девочкой. Она много читала, в ее комнате всегда царил порядок. Мне практически не нужно было убираться после нее. Но Аврил! Ей было все равно, куда она бросила вещи, и ее комната была маленькой и переполненной. Она настояла на том, чтобы спать в заднем крыле.
– Заднее крыло? – Я немного приподнялась.
– О, я знала, к чему она стремилась, даже если ее родители этого не видели. Она могла входить и выходить из дома по крыше кухни в любое время.
Я приложила руку ко рту. Аврил спала в комнате, где я проснулась, где Алиса увидела призрак.
– Что такое?- спросила Миссис Райли.
– Ничего.
Зрачки ее глаз были похожи на темные булавки, прилипшие меня к стене; она не сводила с меня взгляда, пока я не дала ей лучший ответ.
– Я была в этой комнате, – наконец сказал я. – На обоях есть розы.
– Аврил обожала розы. Она держала их в вазах,
– Но моего деда звали Томас, – сказала я, озадаченно.
Миссис Райли кивнула, ее взгляд устремился вдаль, в темные уголки ее памяти.
– Сначала он ухаживал за Хелен, по крайней мере, публично. Были и другие девушки, и много других…. Деньги - вот, что было у Томаса на уме.
Это был не лестный отзыв об отце моей матери, но я понимала истину.
– Он был молодым краснодеревщиком из Филадельфии, учеником, нанятым для ремонта в Доме Скарборо, – продолжила миссис Райли. – Томас был талантлив, но беден. Он переключил своё внимание от Хелен к Аврил, которая, как самая старшая, должна была унаследовать дом Скарборо. Когда Аврил умерла, все досталось Хелен. Все, включая Томаса.
Я откинулась на спинку стула, представляя, что чувствовала бабушка, когда её бросили, а затем снова дали второй шанс. Тем не менее, это случилось так давно.
– Я не понимаю, что из этого всего имеет значение сейчас, но что-то ее беспокоит, и это похоже Аврил.
– Некоторые раны заживают, другие гноятся, – ответила миссис Райли.
– Вы видели призрак в Доме Скарборо? –спросила я.
– Нет. Вскоре после смерти Аврил, я вышла за муж и уехала из этого дома. Меня никогда не приглашали обратно.
– Возможно ли, что моя бабушка думает, что ее преследует призрак ее мертвой сестры?
Миссис Райли пробежала руками по столу, прикоснувшись к нему только кончиками пальцев, как будто она использовала доску Уиджа7.
– Почему ты говоришь - думает? – спросила она. – Потому что не веришь, что это возможно?
– Не знаю. Мне действительно не очень вериться в это. Может ли призрак перемещать вещи?
– Да, – ответила она.
– Может ли призрак, – я замялась. – Вести человека куда-нибудь, направить человека в комнату или место?
– Конечно, ты слышала рассказы о привидениях, раскрывающих, где они скрывали ценности, - сказала она.
– Как умерла Аврил?
Миссис Райли изучала меня долго и упорно.
– Тебе нужна настоящая история, или то, что рассказывает семья?
– И то и другое.
– Согласно рассказам семейного врача, согласно тому, что Мистер и Миссис Скарборо хотели, чтобы он говорил, это была аллергическая реакция.
– На что?
– На красную лиану. Она растет здесь на берегу. Начиная с колониальных времен, девочки и женщины использовали готовые смеси из нее, как зелье красоты. Она расширяет глаза, румянит щеки. Они нашли бутылку на столе Аврил.
– А, настоящая история? – спросила я.